Dub Name Change/French to English

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.


Comic Books

  • Nearly everyone from Asterix (Astérix and Obélix themselves just have the accents removed).
  • Tintin
    • Milou to Snowy
    • Tryphon Tournesol to Cuthbert Calculus
    • Dupond and Dupont to Thomson and Thompson
    • Moulinsart to Marlinspike
    • Marlinspike Hall was instead known as Puckeridge Castle in an early translation.
    • Séraphin Lampion to Jolyon Wagg
    • M. Sanzot to Mr Cutts
    • M. Boullu to Mr Bolt

Western Animation

  • La Manège Enchanté to The Magic Roundabout
    • Pollux to Dougal/Doogal
    • Zebulon to Zebedee
    • Ambroise to Brian
    • Azalée to Ermintrude
    • Flappy to Dylan
    • Le Père Pivoine to Mr. Rusty
    • Margote to Florence