Display title | Japanese Romanization |
Default sort key | Japanese Romanization |
Page length (in bytes) | 13,143 |
Namespace ID | 0 |
Page ID | 158503 |
Page content language | en - English |
Page content model | wikitext |
Indexing by robots | Allowed |
Number of redirects to this page | 0 |
Counted as a content page | Yes |
Number of subpages of this page | 0 (0 redirects; 0 non-redirects) |
Edit | Allow all users (infinite) |
Move | Allow all users (infinite) |
Delete | Allow all users (infinite) |
Page creator | m>Import Bot |
Date of page creation | 21:27, 1 November 2013 |
Latest editor | Robkelk (talk | contribs) |
Date of latest edit | 20:18, 18 March 2019 |
Total number of edits | 11 |
Recent number of edits (within past 180 days) | 0 |
Recent number of distinct authors | 0 |
Description | Content |
Article description: (description ) This attribute controls the content of the description and og:description elements. | Japanese Romanization is the way that Japanese text gets transliterated into the Roman alphabet. The romanized text is often referred to as "Rōmaji", from Roman alphabet + "ji" meaning "characters" (much the way "Kanji" literally means "Chinese characters"). The word Romanization can actually refer to using any Latin-based alphabet (French, German, Polish, ...) to write a words originally written with any non-Latin script, but in English-speaking fandom it almost universally refers to Japanese-to-English transliteration. See Romanization. |