Word Puree Title: Difference between revisions

no edit summary
(→‎Literature: only one p)
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 15:
 
 
== [[Anime]] and [[Manga]] ==
* The title of ''[[Yu-Gi-Oh! Zexal]]'' might be a case of this; the "Xyz Summoning" mechanic ([[No Pronunciation Guide|"ek-seez" according to the original Japanese;]] [[Averted Trope|"ik-seez" according to the English version]]) it introduces ''definitely'' is.
 
Line 23:
** In Australia it is called ''Ferpect Crime'' - a direct translation of the original Spanish.
* ''[[Se7en]]'' is, for no particular reason, often spelled with a numeral 7 in place of the v.
* ''[[Rock N RollaRocknRolla|RockNRolla]]'' is spelled like a stylized version of "rock and roller." It's a fictional underworld term used in the film, and is juxtaposed with one of the main characters, who is a literal rock and roll musician.
* In ''[[Mary Poppins]]'', Supercalifragilisticexpialidocious, though, given the movie's [[Genre Savvy]]-ness, this was most likely an [[Invoked Trope]]: "Supercalifragilisticexpialidocious" apparently means "Atoning for educability through delicate beauty.".<ref> "Super" = "above", "cali" = "beauty", "fragilistic" = "delicate", "expiali" = "to atone", "docious" = "educable".</ref>. Or in English, "It doesn't matter what it means, it's just fun to say".
* After ''[[Two Fast Two Furious]]'' came out, the third movie in the franchise (''[[The Fast and The Furious Tokyo Drift]]'') was doomed to be known as "3 Fast 3 Furious" on theatre marquees everywhere. One parodist took it to its logical extent by releasing a fake trailer for [http://www.newgrounds.com/portal/view/222150 3 3ast 3 3urious].
* ''Symbiopsychotaxiplasm''.
Line 35:
** ''[[The Call of Cthulhu]]'', "Azathoth", "Celephais", "Nyarlathotep", and other works by [[H.P. Lovecraft]].
** ''[[Chzo Mythos|Chzo]]''
** ''[[EarthboundEarthBound|Giygas]]'' (''Gyiyg'' in the original Japanese version).
** [[Yume Nikki|Uboa]]
* The character ''Da5id'' in ''[[Snow Crash]]''. He is referred to by that name through the book, even when people are saying his name ''aloud''. No pronounciation is suggested.
Line 51:
* IDM Artists seem to like this trope:
** [[Aphex Twin]] has "Icct Hedral," "Druqks," "Flim,"(sic.) and "Heliosphan," among numerous others. Weirdly, he's been known to intermix his gibberish titles with titles from real languages, particularly Cornish.
** [[Autechre]], a band that fits this trope itself, has tens of songs like this. "Pir," "Altibizz," "PlyPhon," and "Ccec" are just a few [https://web.archive.org/web/20130526061450/http://autechre.wetpaint.com/ of many].
** The same goes for Plaid: "Tearisci," "Eyen," "Sincetta," and "Crumax Rins" are some of the more obvious ones.
** Subverted within the IDM genre by Venetian Snares. The track titles from ''Rossz csillag alatt szuletett'' may all look like this trope in action, but no, that's actual honest-to-goodness Hungarian. And as if that weren't enough, he used some Hungarian titles on Detrimentalist as well.
Line 90:
== Other ==
* Dali's painting entitled "Galacidalacidesoxyribonucleicacid" (though Gala was the name of his wife, and the "deoxyribonucleic acid" part is commonly known as "DNA" and not at all gibberish.)
* The ice cream brand Häagen-Dazs means nothing. It's a meaningless phrase that was [[As Long as It Sounds Foreign|just made to look Scandinavian(ish) to be exotic]]-- it—it's an American company. It does not, for the record, look at all Scandinavian(ish) to actual Scandinavian(ish) people.
* The photography company Kodak has a meaningless name, chosen because it was [[Stealth Pun|snappy]], easy to remember, and George Eastman was a big fan of the letter [[Xtreme Kool Letterz|K]].
* Sony just hashed together a name that would be easy for all their potential customers around the world to pronounce.
Line 110:
 
== Video Games ==
* "[[Wii]]" was chosen because it is easy to say (despite the fact that the phoneme for [wi] ヰ is obsolete in Japanese, replaced by [ui] ウィ/ウイ), is a homophone for "we," and the two i's look like two players. The gaming community [[Serious Business|staged a short rebellion]] over the name's capacity for [[Toilet Humour]], preferring the earlier code name "Revolution," but the name stuck.
* ''[[Qix]]'' and its sequel ''[[Volfied]]''
** The majority of (more or less) abstract puzzle games, such as ''[[Tetris]]'', ''Quarth'', ''Zoop'', ''Pnickies'' and so on.
Line 120:
* [[Portal (series)|Portal]]'s predecessor, [[Narbacular Drop]], contains a completely meaningless word in the title so as to facilitate web searches.
* ''[[Xevious]]''. All the games in the series are named after [[Arc Words]] in a [[Constructed Language]].
* ''[[Pu Li Ru LaPuLiRuLa]]''
* Many [[Pokémon]] (including the title itself) fit this. While some are fairly obvious, others are actually ''almost'' a real word. Magnemite, for instance, is one letter away from magnetite.
* ''[[Minubeat]]''. Combines "minute" (the time limit of the game) and "beat", since it's a [[Rhythm Game]].
* ''Nexuiz'', a slight alteration of the word "nexus".
 
 
== Web Original / [[Web Comics]] ==
Line 133 ⟶ 132:
 
== [[Western Animation]] ==
* In ''[[Chalk ZoneChalkZone]]'', they have only 2 winter holidays combining Ramadan, Kwanzaa, Hanukkah, and Christmas: Chrishanukkamas and Ramakwanzadan.
 
{{reflist}}
[[Category:Title Tropes]]
[[Category:Word Puree Title]]
[[Category:Word Salad Tropes]]
[[Category:Word Puree Title{{PAGENAME}}]]