Puella Magi Madoka Magica/Trivia: Difference between revisions

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.
Content added Content deleted
No edit summary
m (clean up, replaced: [[Magical Girl Lyrical Nanoha| → [[Lyrical_Nanoha|)
Line 9: Line 9:
* [[Fan Nickname]]:
* [[Fan Nickname]]:
** "Homerun-chan" for Homura. It was coined in [[Image Boards|/a/]] ([http://images.puella-magi.net/0/08/Why_Homerun-chan.jpg someone suggested to draw Homura in a baseball outfit, and the resulting picture was captioned Homerun-chan]), but quickly gained popularity in Japan as well. She is also called Homuhomu quite often. (For reference, the origin of the latter nickname seems to come from the [[Cypher Language]] in Episode 3.)
** "Homerun-chan" for Homura. It was coined in [[Image Boards|/a/]] ([http://images.puella-magi.net/0/08/Why_Homerun-chan.jpg someone suggested to draw Homura in a baseball outfit, and the resulting picture was captioned Homerun-chan]), but quickly gained popularity in Japan as well. She is also called Homuhomu quite often. (For reference, the origin of the latter nickname seems to come from the [[Cypher Language]] in Episode 3.)
*** Homu Homu has become an [[Ascended Meme]] through the [[Limited Special Collectors' Ultimate Edition|Limited Edition]] of the upcoming game, which will feature a handkerchief [[Word of God|officially]] titled the "Homu Homu Handkerchief", based on [http://images.puella-magi.net/8/81/Moemura_post-golf_scene.jpg this scene]. <ref> [[Word of God]] confirms [[Ascended Meme]] status [http://wiki.puella-magi.net/Puella_Magi_Madoka_Magica_Portable#Interview_with_the_PSP_Game_producers here].</ref>
*** Homu Homu has become an [[Ascended Meme]] through the [[Limited Special Collectors' Ultimate Edition|Limited Edition]] of the upcoming game, which will feature a handkerchief [[Word of God|officially]] titled the "Homu Homu Handkerchief", based on [http://images.puella-magi.net/8/81/Moemura_post-golf_scene.jpg this scene].<ref>[[Word of God]] confirms [[Ascended Meme]] status [http://wiki.puella-magi.net/Puella_Magi_Madoka_Magica_Portable#Interview_with_the_PSP_Game_producers here].</ref>
*** Her house is also being called "Homu Home". As in "Homu Homu".
*** Her house is also being called "Homu Home". As in "Homu Homu".
*** And with the release of the PSP game, we now have {{spoiler|Homu Homulilly.}}
*** And with the release of the PSP game, we now have {{spoiler|Homu Homulilly.}}
Line 20: Line 20:
*** With the English dub out, this becomes [[Hilarious in Hindsight]], as Mugi and Hitomi are both voiced by Shelby Lindley.
*** With the English dub out, this becomes [[Hilarious in Hindsight]], as Mugi and Hitomi are both voiced by Shelby Lindley.
** "QB" for [[Series Mascot|Kyubey]].
** "QB" for [[Series Mascot|Kyubey]].
*** Or "Trollbey", because he [[Troll|trolls]] the girls a lot.
*** Or "Trollbey", because he [[troll]]s the girls a lot.
** [[Hidamari Sketch|Chidamari Sketch]] for the entire series. (Chidamari means "puddle of blood".)
** [[Hidamari Sketch|Chidamari Sketch]] for the entire series. (Chidamari means "puddle of blood".)
*** Taken to its logical extension [http://youtu.be/hzFzherdWKo here]. Spoilers, obviously.
*** Taken to its logical extension [http://youtu.be/hzFzherdWKo here]. Spoilers, obviously.
*** Or [[Sailor Moon|Sailor]] [[Faust|Faustus]].
*** Or [[Sailor Moon|Sailor]] [[Faust]]us.
** Condom-chan for Kyoko, due to the thing in her mouth during the OP. It's actually one of those [http://www.pinukim.net/pics/image2_icepops.jpg ice tube popsicle things.]
** Condom-chan for Kyoko, due to the thing in her mouth during the OP. It's actually one of those [http://www.pinukim.net/pics/image2_icepops.jpg ice tube popsicle things.]
*** In Japan, she is sometimes called "Anko" based off an initial [[Alternate Character Reading|misreading of the characters in her name]]. As a reference to this, some American fanworks have used Anko as the name of {{spoiler|Kyoko's [[Dead Little Sister]], before it was revealed to be Momo.}}
*** In Japan, she is sometimes called "Anko" based off an initial [[Alternate Character Reading|misreading of the characters in her name]]. As a reference to this, some American fanworks have used Anko as the name of {{spoiler|Kyoko's [[Dead Little Sister]], before it was revealed to be Momo.}}
Line 44: Line 44:
*** In both English and Japanese, Madoka's mother is [[Yuko Goto|Kaede]] [[Carrie Savage|Fuyou]] from [[SHUFFLE!]].
*** In both English and Japanese, Madoka's mother is [[Yuko Goto|Kaede]] [[Carrie Savage|Fuyou]] from [[SHUFFLE!]].
** The English cast, while mostly casts newbies, already invokes this with [[K-On!|Azusa, Ritsu, and Tsumugi]] as Madoka, Kyubey, and Hitomi.
** The English cast, while mostly casts newbies, already invokes this with [[K-On!|Azusa, Ritsu, and Tsumugi]] as Madoka, Kyubey, and Hitomi.
** Also in English, [[Cristina Valenzuela|Nanoha]] [[Magical Girl Lyrical Nanoha|Takamachi]] voices another magical girl, in the form of Homura. Also we have a much younger, less boobie, much more cynical [[Blaz Blue|Litchi Faye-Ling]] (Kyoko), whose Mantenbou grew one [[Blade on a Stick|pointed]] [[Monty Python's Flying Circus|stick]].
** Also in English, [[Cristina Valenzuela|Nanoha]] [[Lyrical Nanoha|Takamachi]] voices another magical girl, in the form of Homura. Also we have a much younger, less boobie, much more cynical [[Blaz Blue|Litchi Faye-Ling]] (Kyoko), whose Mantenbou grew one [[Blade on a Stick|pointed]] [[Monty Python's Flying Circus|stick]].
** Madoka Kaname is [[K-On!|Azunyan]] and [[Squid Girl]].
** Madoka Kaname is [[K-On!|Azunyan]] and [[Squid Girl]].
** And again in English, just when you thought [[Berserk|Casca]] [[The Woobie|had it rough]], now she got chomped on the head very early. (Carrie Keranen as Mami)
** And again in English, just when you thought [[Berserk|Casca]] [[The Woobie|had it rough]], now she got chomped on the head very early. (Carrie Keranen as Mami)
Line 99: Line 99:
** The [[Guest Strip|Guest Artwork]] at the end of Episode 2 features Lord Humungus from ''[[Mad Max|MadMax: The Road Warrior]]''. [[Bread, Eggs, Milk, Squick|Just because]].
** The [[Guest Strip|Guest Artwork]] at the end of Episode 2 features Lord Humungus from ''[[Mad Max|MadMax: The Road Warrior]]''. [[Bread, Eggs, Milk, Squick|Just because]].
** Mami's {{spoiler|final}} battle with the witch in Episode 3 may look familiar, and ''[http://www.youtube.com/watch?v=brkbyYPd_RE this] [[Neon Genesis Evangelion|is why]]''. Somehow this just makes it [[Up to Eleven|worse]].
** Mami's {{spoiler|final}} battle with the witch in Episode 3 may look familiar, and ''[http://www.youtube.com/watch?v=brkbyYPd_RE this] [[Neon Genesis Evangelion|is why]]''. Somehow this just makes it [[Up to Eleven|worse]].
** The incredibly ominous ending animation has the mask of Mephistopheles, from the 1981 movie ''[[wikipedia:Mephisto (1981 film)|Mephisto]]'' (which while decidedly non-supernatural, is itself a [[Faust|Faustian]] story)
** The incredibly ominous ending animation has the mask of Mephistopheles, from the 1981 movie ''[[wikipedia:Mephisto (1981 film)|Mephisto]]'' (which while decidedly non-supernatural, is itself a [[Faust]]ian story)
** Episode 9 has Madoka's room filled with all kinds of different chairs, a [[Shout-Out]] to ''[[Bokurano]]''.
** Episode 9 has Madoka's room filled with all kinds of different chairs, a [[Shout-Out]] to ''[[Bokurano]]''.
** Episode 9 also features some graffiti that reads "[[The Beatles|Love Me Do]]".
** Episode 9 also features some graffiti that reads "[[The Beatles|Love Me Do]]".
Line 111: Line 111:
** The battle in Episode 11 was noticeably different in the manga version. It turns out that the manga version was based off [http://wiki.puella-magi.net/index.php?title=Puella_Magi_Madoka_Magica_Official_Guidebook_%22You_Are_Not_Alone%22&curid=4403&diff=32380&oldid=32379#EPISODE_COMMENTARIES the original storyboard for the episode] (scroll downward to episode 11).
** The battle in Episode 11 was noticeably different in the manga version. It turns out that the manga version was based off [http://wiki.puella-magi.net/index.php?title=Puella_Magi_Madoka_Magica_Official_Guidebook_%22You_Are_Not_Alone%22&curid=4403&diff=32380&oldid=32379#EPISODE_COMMENTARIES the original storyboard for the episode] (scroll downward to episode 11).


=== Architecture: ===
== Architecture ==
* The [[wikipedia:Burj Khalifa|Burj Khalifa]] (formerly Burj Dubai) appears in the OP, right before Homura can be seen frowning as she is [[I Have the High Ground|having higher ground than Madoka]]. Considering Burj Khalifa is 828m high and is currently the tallest man-made structure in the world, [[What Do You Mean Its Not Symbolic|that's one heck of a visual cue]].
* The [[wikipedia:Burj Khalifa|Burj Khalifa]] (formerly Burj Dubai) appears in the OP, right before Homura can be seen frowning as she is [[I Have the High Ground|having higher ground than Madoka]]. Considering Burj Khalifa is 828m high and is currently the tallest man-made structure in the world, [[What Do You Mean Its Not Symbolic|that's one heck of a visual cue]].
* The shopping mall Madoka, Sayaka, and Hitomi visited in episode 1 is a blatant rip-off of the [[wikipedia:Weltstadthaus (K%C3%B6ln)|Weltstadthaus]]. There are actually extremely glass-y buildings in the world!
* The shopping mall Madoka, Sayaka, and Hitomi visited in episode 1 is a blatant rip-off of the [[wikipedia:Weltstadthaus (Köln)|Weltstadthaus]]. There are actually extremely glass-y buildings in the world!
** Weltstadthaus means "global-city house". According to [[The Other Wiki]] "global city" is defined as a city where happenings in it affects the world (due to the city's economical/strategical/<s>magical</s> importance), i.e. Alexandria in the ancient world or New York in the modern world.
** Weltstadthaus means "global-city house". According to [[The Other Wiki]] "global city" is defined as a city where happenings in it affects the world (due to the city's economical/strategical/<s>magical</s> importance), i.e. Alexandria in the ancient world or New York in the modern world.




=== The writings on the wall in episode 2 ===
== The writings on the wall in episode 2 ==
...are German quotes from Goethe's ''[[Faust]]''.
...are German quotes from Goethe's ''[[Faust]]''.


=== Rune translations ===
== Rune translations ==
The various runes which appear during the fight sequences are actually cryptograms and in German. The translations can be found on http://wiki.puella-magi.net/Category:Runes
The various runes which appear during the fight sequences are actually cryptograms and in German. The translations can be found on http://wiki.puella-magi.net/Category:Runes


=== Ending cards and their respective artists: ===
== Ending cards and their respective artists ==
* [http://i52.tinypic.com/oqbszp.png First one] is by [http://hano.pepper.jp/ Hanokage], the author of the manga adaptation.
* [http://i52.tinypic.com/oqbszp.png First one] is by [http://hano.pepper.jp/ Hanokage], the author of the manga adaptation.
* [http://i54.tinypic.com/b4c95w.png The second] is by [http://www.netlaputa.ne.jp/~hekky/ Hikawa Hekiru], of ''[[Pani Poni Dash!]]'' fame. (And inexplicably includes a ''[[Mad Max]]'' reference.)
* [http://i54.tinypic.com/b4c95w.png The second] is by [http://www.netlaputa.ne.jp/~hekky/ Hikawa Hekiru], of ''[[Pani Poni Dash!]]'' fame. (And inexplicably includes a ''[[Mad Max]]'' reference.)
Line 132: Line 132:
* [http://i56.tinypic.com/x0v6s9.png The seventh] is by Takashi Tensugi, the artist for the ''[[Kazumi Magica]]'' spinoff manga.
* [http://i56.tinypic.com/x0v6s9.png The seventh] is by Takashi Tensugi, the artist for the ''[[Kazumi Magica]]'' spinoff manga.
* [http://i52.tinypic.com/ehayoj.png The eighth] is by Fujima Takuya, the artist behind [[Nanoha Vivid]].
* [http://i52.tinypic.com/ehayoj.png The eighth] is by Fujima Takuya, the artist behind [[Nanoha Vivid]].
** For comparison, [[media:ViVid_2625.jpg|here's [[Vi Vid]] volume 2 cover]]. Yeah, Madoka is Vivio and Homura is Einhart.
** For comparison, [[media:ViVid 2625.jpg|here's [[Vi Vid]] volume 2 cover]]. Yeah, Madoka is Vivio and Homura is Einhart.
* [http://i51.tinypic.com/13zae4i.jpg The ninth] is by Namaniku ATK, the main artist for the [[Nitroplus]] [[Visual Novel]] ''[[Full Metal Daemon Muramasa]]''.
* [http://i51.tinypic.com/13zae4i.jpg The ninth] is by Namaniku ATK, the main artist for the [[Nitroplus]] [[Visual Novel]] ''[[Full Metal Daemon Muramasa]]''.
* [http://i55.tinypic.com/295svwx.png The tenth] is by Kuroe Mura, the artist for the upcoming ''[[Oriko Magica]]'' spinoff manga.
* [http://i55.tinypic.com/295svwx.png The tenth] is by Kuroe Mura, the artist for the upcoming ''[[Oriko Magica]]'' spinoff manga.
Line 138: Line 138:
* [http://i.imgur.com/HXkA5.jpg The twelfth and final end card] is by Ume Aoki herself, thanking the viewers (in English) for watching.
* [http://i.imgur.com/HXkA5.jpg The twelfth and final end card] is by Ume Aoki herself, thanking the viewers (in English) for watching.


=== The rest of the trivia... ===
== The rest of the trivia... ==
Are here: http://wiki.puella-magi.net/Facts_and_Observations
Are here: http://wiki.puella-magi.net/Facts_and_Observations
* The Cyrus Hamlin one gets special mention for being particularly creepy. A case of maybe meta-Editor Existence Failure?
* The Cyrus Hamlin one gets special mention for being particularly creepy. A case of maybe meta-Editor Existence Failure?

Revision as of 04:22, 24 October 2016


Gen Urobuchi wants to write stories that can warm people's hearts... But ever since I can't recall when, I can no longer write works like this. I have nothing but contempt for the deceitful thing men call happiness, and have had to push the characters I poured my heart out to create into the abyss of tragedy...

Architecture

  • The Burj Khalifa (formerly Burj Dubai) appears in the OP, right before Homura can be seen frowning as she is having higher ground than Madoka. Considering Burj Khalifa is 828m high and is currently the tallest man-made structure in the world, that's one heck of a visual cue.
  • The shopping mall Madoka, Sayaka, and Hitomi visited in episode 1 is a blatant rip-off of the Weltstadthaus. There are actually extremely glass-y buildings in the world!
    • Weltstadthaus means "global-city house". According to The Other Wiki "global city" is defined as a city where happenings in it affects the world (due to the city's economical/strategical/magical importance), i.e. Alexandria in the ancient world or New York in the modern world.


The writings on the wall in episode 2

...are German quotes from Goethe's Faust.

Rune translations

The various runes which appear during the fight sequences are actually cryptograms and in German. The translations can be found on http://wiki.puella-magi.net/Category:Runes

Ending cards and their respective artists

The rest of the trivia...

Are here: http://wiki.puella-magi.net/Facts_and_Observations

  • The Cyrus Hamlin one gets special mention for being particularly creepy. A case of maybe meta-Editor Existence Failure?
  1. Word of God confirms Ascended Meme status here.
  2. Interestingly, Gozen herself seems to appear later in the series, briefly, as one of the historical magical girls in Kyubey's flashback.