Gag Sub: Difference between revisions

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.
Content added Content deleted
 
(23 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{trope}}
{{trope}}
[[File:Gas2_8727.png|link=Hitler Rants (Web Video)|right|[[Downfall (Film)|Actual Translation: If he has gone AWOL, that's desertion!]]]]
[[File:Gas2_8727.png|link=Hitler Rants|frame|[[Downfall (film)|Actual Translation: If he has gone AWOL, that's desertion!]]]]


{{quote|''Do me hard, in the ear''

{{quote|''Do me hard, in the ear''<br />
''Yes in the ear, your brains will die''
''Yes in the ear, your brains will die''<br />
''Do me now, on the bottom''
''Yahoo, I'm part retard''|A [[Mondegreen]] sub of '''''[http://www.youtube.com/watch?v{{=}}bLpROhIg9eA&feature{{=}}related The Indian Nipple Song]'''''}}
''Do me now, on the bottom''<br />
''Yahoo, I'm part retard''|A [[Mondegreen]] sub of '''''[http://www.youtube.com/watch?v=bLpROhIg9eA&feature=related The Indian Nipple Song]'''''}}


Most people think speech or song in languages they do not understand sounds strange. Some find it amusing to add their own interpretations or "translations" to such sounds, and the internet makes it easy to distribute. Thus the Gag Sub, which is much easier to create than [[Redubbing|redubs]], is born.
Most people think speech or song in languages they do not understand sounds strange. Some find it amusing to add their own interpretations or "translations" to such sounds, and the internet makes it easy to distribute. Thus the Gag Sub, which is much easier to create than [[Redubbing|redubs]], is born.


There are basically two kinds:
There are basically two kinds:
* The first consists of taking a song in a foreign tongue and adding [[Mondegreen]]-style subtitles, pretending the song actually consists of absurd lyrics in whatever language the subtitles are in.
* The first consists of taking a song in a foreign tongue and adding [[Mondegreen]]-style subtitles, pretending the song actually consists of absurd lyrics in whatever language the subtitles are in.
* The second is adding subtitles that have nothing to do with the original dialog.
* The second is adding subtitles that have nothing to do with the original dialog.

Compare [[Gag Dub]], [[Redubbing]], [[Animutation]], [[Remix Comic]]. See [[Good Bad Translation]] and [[Translation Train Wreck]] for unintentional examples. Compare and contrast [[Fun with Subtitles]].


Compare [[Gag Dub]], [[Redubbing]], [[Animutation]], [[Remix Comic]]. See [[Good Bad Translation]] and [[Translation Train Wreck]] for unintentional examples. Compare and contrast [[Fun With Subtitles]].
{{examples}}
{{examples}}
== Mondegreen-style subtitles ==

==== Type One ====
=== [[Anime]] and [[Manga]] ===
* ''[[Umineko no Naku Koro ni]]'''s song ''Happy Maria!'' [http://www.youtube.com/watch?v=vroiMXCtAI4 has] [http://www.youtube.com/watch?v=4sKv0LqgoXU&feature=related a few.] [[Gratuitous English]], if you can call it "English", abounds.

== Anime and Manga ==
* ''[[Umineko no Naku Koro Ni]]'''s song ''Happy Maria!'' [http://www.youtube.com/watch?v=vroiMXCtAI4 has] [http://www.youtube.com/watch?v=4sKv0LqgoXU&feature=related a few.] [[Gratuitous English]], if you can call it "English", abounds.
* In an instance that's both this ''and'' a [[Gag Dub]], Youtube user PonyNotReady, the creator of a ''[[Puella Magi Madoka Magica]]'' [[Abridged Series]], did [http://www.youtube.com/watch?v=xEUk7fj9j8k&feature=relmfu a version of Mami's theme song] with misheard lyrics sung by Madoka's voice actress for the series (song starts at 0:22, spoilers until then). ''Slutty ovaries! Yeah, Maria has diarrhea! Croatia!''
* In an instance that's both this ''and'' a [[Gag Dub]], Youtube user PonyNotReady, the creator of a ''[[Puella Magi Madoka Magica]]'' [[Abridged Series]], did [http://www.youtube.com/watch?v=xEUk7fj9j8k&feature=relmfu a version of Mami's theme song] with misheard lyrics sung by Madoka's voice actress for the series (song starts at 0:22, spoilers until then). ''Slutty ovaries! Yeah, Maria has diarrhea! Croatia!''


=== [[Live-Action TV]] ===

== Live-Action TV ==
* Japanese comedian and TV personality Tamori has a segment on one of his TV series called "Soramimi Hour" (''soramimi'' being the Japanese term for a [[Mondegreen]]), where viewers are invited to submit lines from real songs, usually in English, that have been misheard as something completely different in Japanese. The misheard lines are usually acted out in little video sketches.
* Japanese comedian and TV personality Tamori has a segment on one of his TV series called "Soramimi Hour" (''soramimi'' being the Japanese term for a [[Mondegreen]]), where viewers are invited to submit lines from real songs, usually in English, that have been misheard as something completely different in Japanese. The misheard lines are usually acted out in little video sketches.


=== [[Music]] ===

== Music ==
* [[YouTube]] user Buffalax does a lot of these, particularly Indian music videos:
* [[YouTube]] user Buffalax does a lot of these, particularly Indian music videos:
** [http://www.youtube.com/watch?v=sdyC1BrQd6g My loony bun is fine, Benny Lava!]
** [http://www.youtube.com/watch?v=sdyC1BrQd6g My loony bun is fine, Benny Lava!]
Line 39: Line 35:
** [http://www.youtube.com/watch?v=mAz50pZn6Ys Moskau! Moskau! Come and dance and love the fish! Mister Disco summoned it! Ah ha ha ha ha, HEY!]
** [http://www.youtube.com/watch?v=mAz50pZn6Ys Moskau! Moskau! Come and dance and love the fish! Mister Disco summoned it! Ah ha ha ha ha, HEY!]
** [http://www.youtube.com/watch?v=HRkYEjfmz7g A different Gag Sub of the same song done by RandomDCE], though its ''far'' more hilariously nonsensical.
** [http://www.youtube.com/watch?v=HRkYEjfmz7g A different Gag Sub of the same song done by RandomDCE], though its ''far'' more hilariously nonsensical.
* A rare example of an English to English mondegreen-style [[Gag Sub]] can be found [http://www.youtube.com/watch?v=6Km4VBXlp94 in this video,] which translates [[Alanis Morissette]]'s garbled, almost unintelligible song lyrics into plainer sounding English.
* A rare example of an English to English mondegreen-style Gag Sub can be found [http://www.youtube.com/watch?v=6Km4VBXlp94 in this video,] which translates [[Alanis Morissette]]'s garbled, almost unintelligible song lyrics into plainer sounding English.
** Likewise, Fall Out Boy's ''Sugar, We're Going Down'' has [http://www.youtube.com/results?search_type=&search_query=sugar+we%27re+going+down+misheard a wide variety] of "translations" available on [[YouTube]], and more for their other songs.
** Likewise, Fall Out Boy's ''Sugar, We're Going Down'' has [http://www.youtube.com/results?search_type=&search_query=sugar+we%27re+going+down+misheard a wide variety] of "translations" available on [[YouTube]], and more for their other songs.
** Also Fall Out Boy's "[[Mondegreen|This ain't a sea, it's a golf-cart arseface!]]" (''Imma little man, I'm also evil, also into cats...also into cats!'')
** Also Fall Out Boy's "[[Mondegreen|This ain't a sea, it's a golf-cart arseface!]]" (''Imma little man, I'm also evil, also into cats...also into cats!'')
*** [http://www.youtube.com/watch?v=y_KiXCrmn7g "Ted's Pants" (aka "Dance Dance"] and [http://www.youtube.com/watch?v=LucfKdukf10 "This Ain't a Scene"] as well. Fall Out Boy songs are quite common for this.
*** [http://www.youtube.com/watch?v=y_KiXCrmn7g "Ted's Pants" (aka "Dance Dance"] and [http://www.youtube.com/watch?v=LucfKdukf10 "This Ain't a Scene"] as well. Fall Out Boy songs are quite common for this.
**** There's a Fuse commercial who does this with "Dance Dance" as well.
**** There's a Fuse commercial who does this with "Dance Dance" as well.
** There's also an illustrated version of Joe Cocker's [[Woodstock]] version of "[[The Beatles|With A Little Help From My Friends]]" ("I'm gonna get my Fred! Gonna get my [[The Flintstones|Fred and Wilma]]!"). Sadly it always gets taken down due to copyright claims.
** There's also an illustrated version of Joe Cocker's [[Woodstock]] version of "[[The Beatles (band)|With A Little Help From My Friends]]" ("I'm gonna get my Fred! Gonna get my [[The Flintstones|Fred and Wilma]]!"). Sadly it always gets taken down due to copyright claims.
** [http://lyricle.bravehost.com/ Lyricle] does this English-to-English style, although it's more like alternate lyrics than a gag "sub" per se.
** [http://lyricle.bravehost.com/ Lyricle]{{Dead link}} does this English-to-English style, although it's more like alternate lyrics than a gag "sub" per se.
* [http://www.youtube.com/watch?v=xNET9U1RPJw Freezing Cold, And Ants And I Chew Soul]. What's interesting here is that the actual song is gibberish in ''any'' language; It's an Italian novelty song whose lyrics are an [[As Long As It Sounds Foreign]] approximation of English.
* [http://www.youtube.com/watch?v=xNET9U1RPJw Freezing Cold, And Ants And I Chew Soul]. What's interesting here is that the actual song is gibberish in ''any'' language; It's an Italian novelty song whose lyrics are an [[As Long as It Sounds Foreign]] approximation of English.
** [http://www.youtube.com/watch?v=S00Br2SSrY8 This gag sub of the same song] is just as good.
** [http://www.youtube.com/watch?v=S00Br2SSrY8 This gag sub of the same song] is just as good.
* Many of these have been done for [http://www.youtube.com/results?search_query=caramell+dansen+misheard+lyrics&search_type=&aq=0s&oq=caramelldansen+misheard Caramelldansen], the original Swedish and the Speedycake Remix.
* Many of these have been done for [http://www.youtube.com/results?search_query=caramell+dansen+misheard+lyrics&search_type=&aq=0s&oq=caramelldansen+misheard Caramelldansen], the original Swedish and the Speedycake Remix.
Line 53: Line 49:
* One version of "[[Ominous Latin Chanting|O Fortuna]]". ''"This octopus! Let's give him boots! Send him a car, or pizza!"''
* One version of "[[Ominous Latin Chanting|O Fortuna]]". ''"This octopus! Let's give him boots! Send him a car, or pizza!"''
* Any [[YouTube]] video of the [[Final Fantasy VII]] One Winged Angel ([[I Thought It Meant|no not]], [[One-Winged Angel|the transformation]]) will have several comments that have the [[Ominous Latin Chanting|lyrics]] [[Mondegreen|interpreted]] into English.
* Any [[YouTube]] video of the [[Final Fantasy VII]] One Winged Angel ([[I Thought It Meant|no not]], [[One-Winged Angel|the transformation]]) will have several comments that have the [[Ominous Latin Chanting|lyrics]] [[Mondegreen|interpreted]] into English.
* [http://www.lawlolawl.com/blog/pants-off-men-a-remake/ Sniper rights! Emo bear rights! Here come the pants off men...]
* [https://web.archive.org/web/20101231193917/http://www.lawlolawl.com/blog/pants-off-men-a-remake/ Sniper rights! Emo bear rights! Here come the pants off men...]
* [http://www.youtube.com/watch?v=FQMrdw9u9AI Soviet Russia needs an enema.]
* [http://www.youtube.com/watch?v=FQMrdw9u9AI Soviet Russia needs an enema.]
** [http://www.youtube.com/watch?v=WM5H1KthhUU And here's one for French speakers.]
** [http://www.youtube.com/watch?v=WM5H1KthhUU And here's one for French speakers.]
Line 60: Line 56:
* For French-speaking Tropers, there's [http://www.youtube.com/watch?v=nZx89yOp2gE a Mondegreen] of [[Metal Gear Solid|The Best is Yet to Come]].
* For French-speaking Tropers, there's [http://www.youtube.com/watch?v=nZx89yOp2gE a Mondegreen] of [[Metal Gear Solid|The Best is Yet to Come]].


=== [[Video Games]] ===

* There were various gag subs with ''[[Super Smash Bros.]] Brawl'' 's main theme. The [http://www.youtube.com/watch?v=wFjaoYZ7jlA 3rd West version] is among the most famous ("I'll be the Marth, e.g. noob"). Yeah, [[Nobuo Uematsu]] is amazing, but that doesn't mean we can't have a little fun with his music, right?
== Videogames ==
* The trailer for ''[[The Elder Scrolls V: Skyrim]]'' has had a share of gag-subbed versions on [[YouTube]]. [http://www.youtube.com/watch?v=te4o4VQcNQg Mustard jar, anyone?]
* There were various gag subs with ''[[Super Smash Bros]] Brawl'' 's main theme. The [http://www.youtube.com/watch?v=wFjaoYZ7jlA 3rd West version] is among the most famous ("I'll be the Marth, e.g. noob"). Yeah, [[Nobuo Uematsu]] is amazing, but that doesn't mean we can't have a little fun with his music, right?
* The trailer for ''[[The Elder Scrolls V Skyrim]]'' has had a share of gag-subbed versions on [[YouTube]]. [http://www.youtube.com/watch?v=te4o4VQcNQg Mustard jar, anyone?]
* Earthbound gives us an English to English version happens with [http://www.youtube.com/watch?v=Af1vy9ADE0A Pollyanna]. Made better since originally the writer was originally trying to simply figure out the real lyrics. After hearing the writer gave up and typed what he heard, no matter how strange (e.i. "I believe in ramen sex").
* Earthbound gives us an English to English version happens with [http://www.youtube.com/watch?v=Af1vy9ADE0A Pollyanna]. Made better since originally the writer was originally trying to simply figure out the real lyrics. After hearing the writer gave up and typed what he heard, no matter how strange (e.i. "I believe in ramen sex").


=== [[Web Original]] ===

* Common in (f)[[animutation]]s. Examples include ''[http://wiki.animutationportal.com/French_Erotic_Film French Erotic Film], [http://wiki.animutationportal.com/Earth_Vs._Funk Earth vs. Funk]'' and ''[http://wiki.animutationportal.com/Irrational_Exuberance Irrational Exuberance]''.
== Web Originals ==
* Common in (f)[[Animutation|animutations]]. Examples include ''[http://wiki.animutationportal.com/French_Erotic_Film French Erotic Film], [http://wiki.animutationportal.com/Earth_Vs._Funk Earth vs. Funk]'' and ''[http://wiki.animutationportal.com/Irrational_Exuberance Irrational Exuberance]''.
** The infamous ''[http://wiki.animutationportal.com/We_Drink_Ritalin We Drink Ritalin]'' is a variation on this. It actually ''is'' in English, but it's English so heavily accented and [[Gratuitous English|nonsensical]] that it sounds like what's in the subtitles, not what the lines are supposed to be.
** The infamous ''[http://wiki.animutationportal.com/We_Drink_Ritalin We Drink Ritalin]'' is a variation on this. It actually ''is'' in English, but it's English so heavily accented and [[Gratuitous English|nonsensical]] that it sounds like what's in the subtitles, not what the lines are supposed to be.
* [http://www.yugiohtheabridgedseries.com/episodes/647993/ Yu-Gi-Oh: The Other Abridged Movie]: The theme song gets hilarious subtitles that are different even when parts of the song repeat.
* [https://web.archive.org/web/20100526104520/http://www.yugiohtheabridgedseries.com/episodes/647993/ Yu-Gi-Oh: The Other Abridged Movie]: The theme song gets hilarious subtitles that are different even when parts of the song repeat.
* The Spanish webmanga author Jesulink does this on videos with opening themes for his series, parodying famous anime theme songs. If you know some Spanish, [http://www.youtube.com/watch?v=1nZRJTNb9vs here's an example] (the song is about a college student who has to clean toilets to pay his rent).
* The Spanish webmanga author Jesulink does this on videos with opening themes for his series, parodying famous anime theme songs. If you know some Spanish, [http://www.youtube.com/watch?v=1nZRJTNb9vs here's an example] (the song is about a college student who has to clean toilets to pay his rent).


=== [[Western Animation]] ===

== Western Animation ==
* The infamous Finnish version of the [http://www.youtube.com/watch?v=PhSdSzSqLys ''DuckTales'' theme.] Taco Nazi, anyone?
* The infamous Finnish version of the [http://www.youtube.com/watch?v=PhSdSzSqLys ''DuckTales'' theme.] Taco Nazi, anyone?
** "I'm going to stroke it... Your arms are BROKEN!"
** "I'm going to stroke it... Your arms are BROKEN!"
* [http://www.youtube.com/watch?v=2nZxCuJJu_E&feature=channel This] video (and the two following it) gag sub classic cartoons in German.
* [http://www.youtube.com/watch?v=2nZxCuJJu_E&feature=channel This] video (and the two following it) gag sub classic cartoons in German.


== Completely different lyrics ==

==== Type Two ====
=== Advertising ===

== Advertising ==
* [http://www.youtube.com/watch?v=5C-4A7VS6C4 This Specsavers advert.]
* [http://www.youtube.com/watch?v=5C-4A7VS6C4 This Specsavers advert.]


=== Anime and Manga ===

* ''D.Gray Man Abridged'' [http://www.youtube.com/watch?v=gsvbpaTRE6A&feature=mfu_in_order&list=UL#t=0m32s made its own subtitles for the opening].
== Anime and Manga ==
* Some [[Fan Sub|fan subbing]] groups often release Gag Subs of their current anime projects. (Example: Dattebayo's "You Have Been Trolled" subs...)
* D.Gray Man Abridged [http://www.youtube.com/watch?v=gsvbpaTRE6A&feature=mfu_in_order&list=UL#t=0m32s made its own subtitles for the opening].
* Some [[Fan Sub|fan subbing]] groups often release [[Gag Sub|Gag Subs]] of their current anime projects. (Example: Dattebayo's "You Have Been Trolled" subs...)
* Gag subs of the first episode or two of ''[[Pretty Guardian Sailor Moon]]'' were released within a day or so of their broadcast. Among other "revisions", these subs referred to the youma as [[Naughty Tentacles|tentacle monsters]] and characters broke the [[Fourth Wall]] several times to comment on how badly the show would traumatize children. They also included gag-subbed commercials, too, including what was apparently originally a Japanese McDonald's ad that was already somewhat weird owing to the somewhat constipated look on the Japanese "Ronald's" face... even ''before'' the pedophile joke in the subtitles came at the end. In fact, that particular gag sub also featured at least one other commercial with a pedophile joke, for children's underwear at a local department store which featured a cute little girl whose line was "translated" as "They're pedolicious!".
* Gag subs of the first episode or two of ''[[Pretty Guardian Sailor Moon]]'' were released within a day or so of their broadcast. Among other "revisions", these subs referred to the youma as [[Naughty Tentacles|tentacle monsters]] and characters broke the [[Fourth Wall]] several times to comment on how badly the show would traumatize children. They also included gag-subbed commercials, too, including what was apparently originally a Japanese McDonald's ad that was already somewhat weird owing to the somewhat constipated look on the Japanese "Ronald's" face... even ''before'' the pedophile joke in the subtitles came at the end. In fact, that particular gag sub also featured at least one other commercial with a pedophile joke, for children's underwear at a local department store which featured a cute little girl whose line was "translated" as "They're pedolicious!".
* An example of an official gag sub occurred in ''Zoku [[Sayonara Zetsubou Sensei]]'''s second episode. All the dialogue was turned to gibberish, and subtitles were added on, turning an already insane plot into nonsense about the [[Dragonball|Dragonballs]] and space aliens. Many viewers were confused by this.
* An example of an official gag sub occurred in ''Zoku [[Sayonara, Zetsubou-sensei]]'''s second episode. All the dialogue was turned to gibberish, and subtitles were added on, turning an already insane plot into nonsense about the [[Dragon Ball|Dragonballs]] and space aliens. Many viewers were confused by this.
* ''[http://www.youtube.com/watch?v=Xc-uGW5gmlg The Adventures of Nagato Yuki]'' says what 20% of the fandom is thinking.
* ''[http://www.youtube.com/watch?v=Xc-uGW5gmlg The Adventures of Nagato Yuki]'' says what 20% of the fandom is thinking.
* The ''[[Death Note (Manga)|Death Note]]'' [[Gag Sub]] ''School Note'' does this both ways: it translates the show's second opening "What's Up People?!" into to something completely insane([[Surreal Theme Tune|er]]), and then performs a [[Genre Shift]] on the show, turning it into a school love comedy. Light becomes a complete moron who can't do basic arithmetic without the help of the titular "School Note" and talks about "[[Love Hina|going to Tokyo U]]". L becomes a geek who plays [[Dating Sims]] and has MC Hawking on his computer.
* The ''[[Death Note]]'' Gag Sub ''School Note'' does this both ways: it translates the show's second opening "What's Up People?!" into to something completely insane([[Surreal Theme Tune|er]]), and then performs a [[Genre Shift]] on the show, turning it into a school love comedy. Light becomes a complete moron who can't do basic arithmetic without the help of the titular "School Note" and talks about "[[Love Hina|going to Tokyo U]]". L becomes a geek who plays [[Dating Sims]] and has MC Hawking on his computer.
** ''[[Death Note (Manga)|Death Note]]'' gag sub -- The [[Yaoi Guys]] Note series: [http://www.youtube.com/watch?v=Axkj4Qsbd3M 1], [http://www.youtube.com/watch?v=4juS1StMZ4E&feature=related 2], [http://www.youtube.com/watch?v=TI3VQF90AcM&NR=1 3], [http://www.youtube.com/watch?v=hkdWZCKkwVk&feature=related 4], [http://www.youtube.com/watch?v=jHjIynmNQUA&feature=related 5], [http://www.youtube.com/watch?v=5-2MKoHmr8Y&feature=related 6], [http://www.youtube.com/watch?v=kONpYyGmmDQ&feature=related 7].
** ''[[Death Note]]'' gag sub—The [[Yaoi Guys]] Note series: [http://www.youtube.com/watch?v=Axkj4Qsbd3M 1], [http://www.youtube.com/watch?v=4juS1StMZ4E&feature=related 2], [http://www.youtube.com/watch?v=TI3VQF90AcM&NR=1 3], [http://www.youtube.com/watch?v=hkdWZCKkwVk&feature=related 4], [http://www.youtube.com/watch?v=jHjIynmNQUA&feature=related 5], [http://www.youtube.com/watch?v=5-2MKoHmr8Y&feature=related 6], [http://www.youtube.com/watch?v=kONpYyGmmDQ&feature=related 7].
*** [http://www.youtube.com/watch?v=MvZgLeRcfnM&NR=1 This] is what happens when [[Death Note (Manga)|Light]] plays ''[[Halo]]''...
*** [http://www.youtube.com/watch?v=MvZgLeRcfnM&NR=1 This] is what happens when [[Death Note|Light]] plays ''[[Halo]]''...
*** [[Just As Planned|Just according to keikaku]]. ([[Memetic Mutation|TL note: keikaku means plan]]).
*** [[All According to Plan|Just according to keikaku]]. ([[Memetic Mutation|TL note: keikaku means plan]]).
* Anon sub took advantage of .mkv files' ability to have multiple subtitle tracks to release a video with both a normal ''and'' a [[Gag Sub]] ([[Rule of Funny|for teh lulz]]) for the 23th and 25th episodes of ''[[Tengen Toppa Gurren Lagann]]''; among other things, the [[Gag Sub]] always replaces "Rossiu" with "Boota", a [[Get a Hold of Yourself, Man!]] that has the hitter yelling "[[Jo Jo's Bizarre Adventure (Manga)|Wryyyyyy]]", displaying the word "Canadians" whenever anyone said "[[Canada, Eh?|ehh?]]", and referring to the Death Spiral Machine as the "[[Verbal Tic|Desu]] [[Star Wars|Star]]".
* Anon sub took advantage of .mkv files' ability to have multiple subtitle tracks to release a video with both a normal ''and'' a Gag Sub ([[Rule of Funny|for teh lulz]]) for the 23th and 25th episodes of ''[[Tengen Toppa Gurren Lagann]]''; among other things, the Gag Sub always replaces "Rossiu" with "Boota", a [[Get a Hold of Yourself, Man!]] that has the hitter yelling "[[JoJo's Bizarre Adventure|Wryyyyyy]]", displaying the word "Canadians" whenever anyone said "[[Canada, Eh?|ehh?]]", and referring to the Death Spiral Machine as the "[[Verbal Tic|Desu]] [[Star Wars|Star]]".
** One gag sub had a references to numerous anime (including a mildly obscure [[Martian Successor Nadesico]] quote) as well as changing every single line into a hilarious parody of the actual script, without losing anything major from the story.
** One gag sub had a references to numerous anime (including a mildly obscure [[Martian Successor Nadesico]] quote) as well as changing every single line into a hilarious parody of the actual script, without losing anything major from the story.
* Dattebayo fansubs released an episode of ''[[Bleach]]'' subtitled in Ebonics. (i.e. [http://en.wikipedia.org/wiki/African_American_Vernacular_English African American Vernacular English])
* Dattebayo fansubs released an episode of ''[[Bleach]]'' subtitled in Ebonics. (i.e. [[wikipedia:African American Vernacular English|African American Vernacular English]])
** They also released an episode of ''[[Soul Eater]]'' that was "translated" by someone who couldn't even understand Japanese.
** They also released an episode of ''[[Soul Eater]]'' that was "translated" by someone who couldn't even understand Japanese.
* The [http://inulovinkit.livejournal.com/tag/capsummary FullMetal Alchemist capsummaries] from inulovinkit count, though they are done in blog format. She has recently started making [http://www.youtube.com/user/FMAVidsummaries videos] like abridged series, but done with subtitles instead of voice acting
* The [http://inulovinkit.livejournal.com/tag/capsummary FullMetal Alchemist capsummaries] from inulovinkit count, though they are done in blog format. She has recently started making [http://www.youtube.com/user/FMAVidsummaries videos] like abridged series, but done with subtitles instead of voice acting
* [[Pani Poni Dash]] uses this in episode 22, where a TV crew comes to film the various classrooms for a popular late night show, and class 1-C has to convince Becky to show up for it. It also frequently switched into an isometric RPG view, complete with text boxes and [[Character Portrait|character portraits]]. By the end of the episode, it does one last RPG switch, but while the class talks about Becky finally deciding to show up, the text boxes are carrying on a completely different conversation about weight loss advice.
* ''[[Pani Poni Dash!]]'' uses this in episode 22, where a TV crew comes to film the various classrooms for a popular late night show, and class 1-C has to convince Becky to show up for it. It also frequently switched into an isometric RPG view, complete with text boxes and [[Character Portrait|character portraits]]. By the end of the episode, it does one last RPG switch, but while the class talks about Becky finally deciding to show up, the text boxes are carrying on a completely different conversation about weight loss advice.
* Little-known anime ''Massugu ni Ikou'' had a gag sub, the first part of which can be seen [http://www.youtube.com/watch?v=77lb4e8eeew here] (unfortunately, it seems the other parts have been taken down). It takes a heartwarming slice-of-life series about dogs and puts a much [[Crosses the Line Twice|darker spin]] on it, including jokes about [[Refuge in Audacity|slavery, violence, and bestiality]]. You heard me.
* Little-known anime ''Massugu ni Ikou'' had a gag sub, the first part of which can be seen [http://www.youtube.com/watch?v=77lb4e8eeew here] (unfortunately, it seems the other parts have been taken down). It takes a heartwarming slice-of-life series about dogs and puts a much [[Crosses the Line Twice|darker spin]] on it, including jokes about [[Refuge in Audacity|slavery, violence, and bestiality]]. You heard me.
* There's a [[Gag Sub]] of ''[[Mazinger Z]] vs. [[Devilman]]'' which gives humorous names to all their attacks (Mazinger's [[Eye Beams|Photonic Beam]] becomes "Staring contest! You lose!"), says that Mazinger's [[Mecha Expansion Pack|Jet Scrander]] was made to offset its big butt, and makes Kouji and Akira [[Ho Yay|gay for each other]], ending with them flying off into the sunset declaring "There's room in the closet for both of us!"
* There's a Gag Sub of ''[[Mazinger Z]] vs. [[Devilman]]'' which gives humorous names to all their attacks (Mazinger's [[Eye Beams|Photonic Beam]] becomes "Staring contest! You lose!"), says that Mazinger's [[Mecha Expansion Pack|Jet Scrander]] was made to offset its big butt, and makes Kouji and Akira [[Ho Yay|gay for each other]], ending with them flying off into the sunset declaring "There's room in the closet for both of us!"
* So far the only fansubs available for [[Musashi Gundoh]] are nonsensical gag subs. Just as well, because apparently, due to terrible editing, the show ''still'' wouldn't make any sense if it was translated properly.
* So far{{when}} the only fansubs available for ''[[Musashi Gundoh]]'' are nonsensical gag subs. Just as well, because apparently, due to terrible editing, the show ''still'' wouldn't make any sense if it was translated properly.


=== [[Film]] ===

* There are literally hundreds of [[Hitler Rants|gag subs of a scene from]] ''[[Downfall (film)|Downfall]]'' in which [[Adolf Hitler]] et al are arguing about ''absolutely any topic under the sun'', almost all of them wildly anachronous by having him rant about modern inventions and events. Listing them would almost certainly devolve into a huge [[Wall of Text]], so just look them up if you want to. The only examples that must bear mentioning are the meta-ones where Hitler gets annoyed at people gagsubbing him, of which [http://www.youtube.com/watch?v=cqqxRPZdfvs this one] is but one example. In what must be some sort of [[Crowning Moment of Awesome]], the movie's ''director'' [https://web.archive.org/web/20190927152814/http://www.switched.com/2010/01/18/downfall-director-loves-the-hitler-mashups/ has admitted to cracking up at these gag subs].
== Films -- Live-Action ==
* There are literally hundreds of [[Hitler Rants (Web Video)|gag subs of a scene from]] ''[[Downfall (Film)|Downfall]]'' in which [[Adolf Hitler]] et al are arguing about ''absolutely any topic under the sun'', almost all of them wildly anachronous by having him rant about modern inventions and events. Listing them would almost certainly devolve into a huge [[Wall of Text]], so just look them up if you want to. The only examples that must bear mentioning are the meta-ones where Hitler gets annoyed at people gagsubbing him, of which [http://www.youtube.com/watch?v=cqqxRPZdfvs this one] is but one example. In what must be some sort of [[Crowning Moment of Awesome]], the movie's ''director'' [http://www.switched.com/2010/01/18/downfall-director-loves-the-hitler-mashups/ has admitted to cracking up at these gag subs].<br /><br />The [[Memetic Mutation]] has actually gotten to the point that multiple spin-off series exist, many of which are based around putting other characters in similar situations that often affect Hitler in some manner. Among them are the Stalin Parodies (centered around [[Joseph Stalin]] and his crew), the U-Boat Parodies (which turn the cast of ''[[Das Boot]]'' from a group of sympathetic Germans trapped in a war they don't understand to a group of lovable rogues who enjoy causing trouble for Hitler), and the Gaddaffi Parodies (where [[Muammar Gaddafi|Gaddafi]] gets put into similarily humourous situations). There's even a spin-off channel based on [[American Girls Collection|Kit Kittredge]] of all people.
:The [[Memetic Mutation]] has actually gotten to the point that multiple spin-off series exist, many of which are based around putting other characters in similar situations that often affect Hitler in some manner. Among them are the Stalin Parodies (centered around [[Joseph Stalin]] and his crew), the U-Boat Parodies (which turn the cast of ''[[Das Boot]]'' from a group of sympathetic Germans trapped in a war they don't understand to a group of lovable rogues who enjoy causing trouble for Hitler), and the Gaddaffi Parodies (where [[Muammar Gaddafi|Gaddafi]] gets put into similarily humourous situations). There's even a spin-off channel based on [[American Girls Collection|Kit Kittredge]] of all people.
** Even fellow American Girls Samantha Parkington and Felicity Merriman were no exception to the parodies, with the latter being turned from a caring Revolutionary War-era girl into a merciless [[Screwy Squirrel]] in the vein of Fegelein, from [http://www.youtube.com/watch?v=QM-BM8T3LHI kicking Hitler in the testicle] to even [http://www.youtube.com/watch?v=txvxxYkMwEo beheading] him. Other characters from various canons were also involved, from historical people such as King Leonidas, to pop stars like [[Justin Bieber (Music)|Justin Bieber]] and [[Rebecca Black]].
** Even fellow American Girls Samantha Parkington and Felicity Merriman were no exception to the parodies, with the latter being turned from a caring Revolutionary War-era girl into a merciless [[Screwy Squirrel]] in the vein of Fegelein, from [http://www.youtube.com/watch?v=QM-BM8T3LHI kicking Hitler in the testicle] to even [http://www.youtube.com/watch?v=txvxxYkMwEo beheading] him. Other characters from various canons were also involved, from historical people such as King Leonidas, to pop stars like [[Justin Bieber]] and [[Rebecca Black]].
* The Collector's Edition DVD of ''[[Monty Python and The Holy Grail]]'' includes a subtitle track composed entirely of lines from [[Henry IV]], Part II, called "Subtitles for people who do not like the film".
* The Collector's Edition DVD of ''[[Monty Python and the Holy Grail]]'' includes a subtitle track composed entirely of lines from [[Henry IV]], Part II, called "Subtitles for people who do not like the film".
** More famous are the fake Swedish subtitles in the movie's [[Credits Gag|silly opening credits]], which start out fairly literal ("Mønti Pythøn ik den Hølie Gräilen") but then become completely irrelevant as the credits get more technical ("A Møøse once bit my sister...")
** More famous are the fake Swedish subtitles in the movie's [[Credits Gag|silly opening credits]], which start out fairly literal ("Mønti Pythøn ik den Hølie Gräilen") but then become completely irrelevant as the credits get more technical ("A Møøse once bit my sister...")
* In ''[[Top Secret]]'', the East German national anthem (actually based on the anthem of Shorewood High School, from which writer David Zucker graduated) is translated in the subtitles as:
* In ''[[Top Secret]]'', the East German national anthem (actually based on the anthem of Shorewood High School, from which writer David Zucker graduated) is translated in the subtitles as:
{{quote| "Hail, hail East Germany<br />
{{quote|"Hail, hail East Germany
Land of fruit and grape<br />
Land of fruit and grape
Land where you'll regret<br />
Land where you'll regret
If you try to escape<br />
If you try to escape
No matter if you tunnel under or take a running jump at the wall<br />
No matter if you tunnel under or take a running jump at the wall
Forget it, the guards will kill you, if the electrified fence doesn't first." }}
Forget it, the guards will kill you, if the electrified fence doesn't first." }}
* Brazilian team América-MG, whose mascot is a rabbit, spent most of 2011 at the bottom of the national championship. As in the last rounds [[David Versus Goliath|it started to defeat the big teams on the top positions]], the response was using Gag Subs to turn ''[[Monty Python and The Holy Grail|the]]'' [[Killer Rabbit]] [http://www.youtube.com/watch?v=sRuZDL_MP7E into] [http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=dCmIBWQy3NY América].
* Brazilian team América-MG, whose mascot is a rabbit, spent most of 2011 at the bottom of the national championship. As in the last rounds [[David Versus Goliath|it started to defeat the big teams on the top positions]], the response was using Gag Subs to turn ''[[Monty Python and the Holy Grail|the]]'' [[Killer Rabbit]] [http://www.youtube.com/watch?v=sRuZDL_MP7E into] [http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=dCmIBWQy3NY América].



== Live-Action TV ==
=== Live-Action TV ===
* The famed [http://www.youtube.com/watch?v=7cxV8Bf8ND4 Jet Jaguar Fight Song] from the ''[[MST3K]]'' episode ''Godzilla vs. Megalon''. ("HE MOTHER NEVER REALLY LOVE HIM / HE CRIMEFIGHTING COVER UP A BASIC INSECURITY")
* The famed [http://www.youtube.com/watch?v=7cxV8Bf8ND4 Jet Jaguar Fight Song] from the ''[[Mystery Science Theater 3000]]'' episode ''Godzilla vs. Megalon''. ("HE MOTHER NEVER REALLY LOVE HIM / HE CRIMEFIGHTING COVER UP A BASIC INSECURITY")
* [[Slash Fic|J/7 fans]] created these hilarious [http://www.voyager-conspiracy.co.uk/Talkies.html gag sub versions] of French-dubbed ''[[Star Trek Voyager]]'' clips, in which [[Celibate Heroine]] Captain Janeway becomes a lesbian nymphomaniac lusting after [[Ms. Fanservice|Seven of Nine]] and engaging in habitual [[The Woobie|Chakotay-bashing]].
* [[Slash Fic|J/7 fans]] created these hilarious [http://www.voyager-conspiracy.co.uk/Talkies.html gag sub versions] of French-dubbed ''[[Star Trek: Voyager]]'' clips, in which [[Celibate Heroine]] Captain Janeway becomes a lesbian nymphomaniac lusting after [[Ms. Fanservice|Seven of Nine]] and engaging in habitual [[The Woobie|Chakotay-bashing]].
* A few members of the Power Rangers messageboard '''RangerBoard''' have created [http://www.freewebs.com/fiversubs/ FiverSubs], turning parody fanfics of [[Super Sentai]] episodes into Gag Subs. Two of their biggest ones yet were based on [[Super Sentai]] movies:
* A few members of the Power Rangers messageboard '''RangerBoard''' have created [https://web.archive.org/web/20121003043613/http://www.freewebs.com/fiversubs/ FiverSubs], turning parody fanfics of [[Super Sentai]] episodes into Gag Subs. Two of their biggest ones yet were based on [[Super Sentai]] movies:
** ''[[Mahou Sentai Magiranger]] [[The Movie]]: Bride of Infershia'' is turned into [http://www.veoh.com/browse/videos/category/comedy/watch/v158356834GaeCwxr# Mystic Force: A Power Rangers Movie -- Steedergon Fury Ignites!] Instead of simply battling the villains and saving the damsel in distress, the protagonists are depicted as taking on the American branch of Bandai to force them to [[Merchandise-Driven|release a movie-exclusive toy for the US]].
** ''[[Mahou Sentai Magiranger]] [[The Movie]]: Bride of Infershia'' is turned into [https://web.archive.org/web/20100823051603/http://www.veoh.com/browse/videos/category/comedy/watch/v158356834GaeCwxr Mystic Force: A Power Rangers Movie -- Steedergon Fury Ignites!] Instead of simply battling the villains and saving the damsel in distress, the protagonists are depicted as taking on the American branch of Bandai to force them to [[Merchandise-Driven|release a movie-exclusive toy for the US]].
** ''[[Go Go Sentai Boukenger]] [[The Movie]]: The Strongest Precious'' gets rewritten into [http://www.veoh.com/browse/videos/category/comedy/watch/v15818479mc4DdRr7# Operation Overdrive: A Power Rangers Movie -- The Bitch's Betrayal.] Apart from rehashing the theme of characters interacting with Bandai (this time to prevent them from releasing Bowdlerised toy molds), this one combines both types of Gag Subs by overlaying the movie's opening theme with misheard lyrics (but leaving any [[Gratuitous English]] intact), including a spot-on lampshading of the genre:
** ''[[Go Go Sentai Boukenger]] [[The Movie]]: The Strongest Precious'' gets rewritten into [http://www.veoh.com/browse/videos/category/comedy/watch/v15818479mc4DdRr7# Operation Overdrive: A Power Rangers Movie -- The Bitch's Betrayal.] Apart from rehashing the theme of characters interacting with Bandai (this time to prevent them from releasing Bowdlerised toy molds), this one combines both types of Gag Subs by overlaying the movie's opening theme with misheard lyrics (but leaving any [[Gratuitous English]] intact), including a spot-on lampshading of the genre:
{{quote| "''START UP'' -- Ouch, a kick in the chin! ''SHIFT UP'' -- I like kitschy heroes!"}}
{{quote|"''START UP'' -- Ouch, a kick in the chin! ''SHIFT UP'' -- I like kitschy heroes!"}}
* DVDs of ''[[The IT Crowd (TV)|The IT Crowd]]'' feature an alternate subtitle track, the form of which varies from episode to episode. The first episode is subtitled in [[Leet Lingo|leetspeak]]; others are in ROT13 or Base64 encoding.
* DVDs of ''[[The IT Crowd]]'' feature an alternate subtitle track, the form of which varies from episode to episode. The first episode is subtitled in [[Leet Lingo|leetspeak]]; others are in ROT13 or Base64 encoding.
* The fansubbers of ''[[Hikari Sentai Maskman]]'' take potshot of Okelampa's [[Catch Phrase]] "Yare yare" after [[Make My Monster Grow|he does his duty]], and make him say things like "I need a raise", or asking if the Maskmen never shoot him first, or more ridiculous lines that cannot be contained with mere "Yare Yare".
* The fansubbers of ''[[Hikari Sentai Maskman]]'' take potshot of Okelampa's [[Catch Phrase]] "Yare yare" after [[Make My Monster Grow|he does his duty]], and make him say things like "I need a raise", or asking if the Maskmen never shoot him first, or more ridiculous lines that cannot be contained with mere "Yare Yare".
* After ''[[Top Gear]]'' drops a piano onto a Morris Marina allegedly belonging to the President of France's wife, we get [http://www.youtube.com/watch?v=VaM8ZedQw08&feature=related this].
* After ''[[Top Gear]]'' drops a piano onto a Morris Marina allegedly belonging to the President of France's wife, we get [http://www.youtube.com/watch?v=VaM8ZedQw08&feature=related this].
{{quote| And now those [[Top Gear]] wazzocks<br />
{{quote|And now those [[Top Gear]] wazzocks
have dropped a piano on its roof.<br />
have dropped a piano on its roof.
I hate James May<br />
I hate James May
And the other two<br />
And the other two
But mainly James May. }}
But mainly James May. }}
* ''[[The Chasers War On Everything]]'' got a lot of mileage out of Gag Subs of footage of a foreign leader considered controversial, such as Al-Qaeda leader [[Osama Bin Laden]] or Iranian President Mahmoud Ahmadinejad, commenting on the latest trends in popular culture.
* ''[[The Chaser's War on Everything]]'' got a lot of mileage out of Gag Subs of footage of a foreign leader considered controversial, such as Al-Qaeda leader [[Osama Bin Laden]] or Iranian President Mahmoud Ahmadinejad, commenting on the latest trends in popular culture.


=== Music ===
* EmoChickWOAM made one of these for [[Touhou|Cirno's Perfect Math Class]] <ref>An...[[Widget Series|interesting]] [[Fan Vid]] set to a song by [[IOSYS]], starring characters from ''[[Touhou]]''.</ref> [http://www.youtube.com/watch?v=RMECYItfQDw&feature=related Because the original wasn't weird enough].<ref>The gag lyrics turn what was a song mostly dedicated to making fun of Cirno, and change it into her listing some rather lackluster ambitions (Living in Maine, Learning Korean, and being Vice-Manager of an Arby's.) Protesting that the backup singers sound like men, an explanation of the plot of ''[[No Country for Old Men]]'', some racially insensitive comments, things that paint Cirno as a staunch conservative, plugs for 5 Hour Energy, the list goes on.....</ref>


== Music ==
=== Video Games ===
* The game ''[[Star Wars]]: Rebel Assault II: The Hidden Empire'' has an [[Easter Egg]] that removes the voice track and replaces it with a Gag Sub.
* EmoChickWOAM made one of these for [[Touhou|Cirno's Perfect Math Class]] <ref>An...[[Widget Series|interesting]] [[Fan Vid]] set to a song by [[IOSYS]], starring characters from ''[[Touhou]]''.</ref> [http://www.youtube.com/watch?v=RMECYItfQDw&feature=related Because the original wasn't weird enough]. <ref> The gag lyrics turn what was a song mostly dedicated to making fun of Cirno, and change it into her listing some rather lackluster ambitions (Living in Maine, Learning Korean, and being Vice-Manager of an Arby's.) Protesting that the backup singers sound like men, an explanation of the plot of ''[[No Country for Old Men]]'', some racially insensitive comments, things that paint Cirno as a staunch conservative, plugs for 5 Hour Energy, the list goes on.....</ref>


== Videogames ==
* The game ''[[Star Wars]]: Rebel Assault II: The Hidden Empire'' has an [[Easter Egg]] that removes the voice track and replaces it with a [[Gag Sub]].
* The notorious "Whitney Lies Version" of ''[[Final Fantasy VII|Advent Children]]'' is considered to be more comprehensible than the actual script. Its highlight was probably the "bee noises" scene.
* The notorious "Whitney Lies Version" of ''[[Final Fantasy VII|Advent Children]]'' is considered to be more comprehensible than the actual script. Its highlight was probably the "bee noises" scene.
** Another AC parody, ''Advent Fanboys,'' turns the Sephiroth clones into ''Spirits Within'' fans trying to prove it's a good movie. Other noteworthy additions include orphan-eating commentary and auditions for a Cloud/Tifa porn video.
** Another AC parody, ''Advent Fanboys,'' turns the Sephiroth clones into ''Spirits Within'' fans trying to prove it's a good movie. Other noteworthy additions include orphan-eating commentary and auditions for a Cloud/Tifa porn video.
* [http://www.viddler.com/explore/thedarkid/videos/1/ This] trailer for ''[[Dirge of Cerberus]]''.
* [https://web.archive.org/web/20110319012233/http://www.viddler.com/explore/thedarkid/videos/1/ This] trailer for ''[[Dirge of Cerberus]]''.
* Tasian's [[Let's Play|Lets Plays]] of both ''[[Osu Tatakae Ouendan]]'' games are both this and a [[Gag Dub]]. It's what happens when you decide to discard the plot of a [[Widget Series]] and replace it with something even ''more'' incomprehensible.
* Tasian's [[Let's Play|Lets Plays]] of both ''[[Osu! Tatakae! Ouendan]]'' games are both this and a [[Gag Dub]]. It's what happens when you decide to discard the plot of a [[Widget Series]] and replace it with something even ''more'' incomprehensible.
* [[Metroid Other M]], [http://www.youtube.com/watch?v=wht3rRGMw28 the reMovie], a <s>Director's</s> Deleter's Cut of [[The Movie|Theatre Mode]]. Amongst many hilarious changes, the [[No Name Given|Head Quarantine Officer]] becomes a [[Memetic Molester]], Adam tries to get the rest of his GF team to catch him a [[Pokémon|wild]] [[Fan Nickname|Choogle]] as a birthday present, Madeline Bergman is an old flame of Adam's that he and Samus thought they'd killed, and Samus decides to go for a low% run [[For the Evulz|just to piss off Adam]], who practically ''begs'' her to use her items.
* [[Metroid: Other M]], [http://www.youtube.com/watch?v=wht3rRGMw28 the reMovie], a <s>Director's</s> Deleter's Cut of [[The Movie|Theatre Mode]]. Amongst many hilarious changes, the [[No Name Given|Head Quarantine Officer]] becomes a [[Memetic Molester]], Adam tries to get the rest of his GF team to catch him a [[Pokémon|wild]] [[Fan Nickname|Choogle]] as a birthday present, Madeline Bergman is an old flame of Adam's that he and Samus thought they'd killed, and Samus decides to go for a low% run [[For the Evulz|just to piss off Adam]], who practically ''begs'' her to use her items.


=== Web Original ===

* [https://web.archive.org/web/20071112073857/http://one.revver.com/watch/381037/ Epsisode 10] of ''Yu-Gi-Oh: The Abridged Series'' has a particularly well-done series of images from the series to the theme tune of ''[[Neon Genesis Evangelion]]'', with subtitles that make the song about card games.
== Web Originals ==
* [http://one.revver.com/watch/381037 Epsisode 10] of ''Yu-Gi-Oh: The Abridged Series'' has a particularly well-done series of images from the series to the theme tune of ''[[Neon Genesis Evangelion]]'', with subtitles that make the song about card games.
** Also, Episode 9, where the beginning of the real episode from the Spanish dub is shown, with fake subtitles.
** Also, Episode 9, where the beginning of the real episode from the Spanish dub is shown, with fake subtitles.
*** That sequence in Ep 10 was an attempt to make a new theme for the show. Fans did not like.
*** That sequence in Ep 10 was an attempt to make a new theme for the show. Fans did not like.
* [[The Spoony Experiment (Web Video)|Noah 'The Spoony One' Antwiler]] and [[Atop the Fourth Wall (Web Video)|Lewis 'Linkara' Lovhaug's]] collaborative effort to make some sense of former pro wrestler Warrior's insane ramblings in [http://www.spoonyexperiment.com/2009/05/21/atop-the-fourth-wall-warrior-1/ this review] is represented through gag subs, wherein Warrior becomes much more eloquent and video game reference savvy.
* [[The Spoony Experiment|Noah 'The Spoony One' Antwiler]] and [[Atop the Fourth Wall|Lewis 'Linkara' Lovhaug's]] collaborative effort to make some sense of former pro wrestler Warrior's insane ramblings in [https://web.archive.org/web/20130922021838/http://spoonyexperiment.com/2009/05/21/atop-the-fourth-wall-warrior-1/ this review] is represented through gag subs, wherein Warrior becomes much more eloquent and video game reference savvy.
** Later on, [[The Nostalgia Chick]] made [[Gag Subs]] for her review of [[The Lorax (Film)|The Lorax]].
** Later on, [[The Nostalgia Chick]] made [[Gag Subs]] for her review of [[The Lorax (film)|The Lorax]].
{{quote| I just ejaculated crude oil onto an egret.}}
{{quote|I just ejaculated crude oil onto an egret.}}
* Look at any [[Angry German Kid (Web Video)|Angry German Kid]] videos on [[YouTube]]. There are loads of them.
* Look at any [[Angry German Kid]] videos on [[YouTube]]. There are loads of them.
* [http://www.youtube.com/watch?v=B7UmUX68KtE This.] Be sure to have the captions on.
* [http://www.youtube.com/watch?v=B7UmUX68KtE This.] Be sure to have the captions on.
** While we're at it, almost ''any'' video on [[YouTube]] that has the cc button on it works as a type 2 gag dub.
** While we're at it, almost ''any'' video on [[YouTube]] that has the cc button on it works as a type 2 gag dub.


=== Western Animation ===

== Western Animation ==
* Clips of the claymation cartoon ''[[Pingu]]'', where all the characters are voiced by the same actor and speak in expressive gibberish, have been treated like this several times. [http://www.youtube.com/watch?v=tbaApZuN8YM See this clip for a relatively innocent English-language example, in which the penguins suddenly live in a communist society.] There are several others with subtitles in Swedish that are full of crude jokes.
* Clips of the claymation cartoon ''[[Pingu]]'', where all the characters are voiced by the same actor and speak in expressive gibberish, have been treated like this several times. [http://www.youtube.com/watch?v=tbaApZuN8YM See this clip for a relatively innocent English-language example, in which the penguins suddenly live in a communist society.] There are several others with subtitles in Swedish that are full of crude jokes.


{{reflist}}
{{reflist}}
[[Category:{{PAGENAME}}]]
[[Category:Abridged Series Tropes]]
[[Category:Abridged Series Tropes]]
[[Category:Fan Work]]
[[Category:Fan Works]]
[[Category:Sandbox (New Media)]]
[[Category:Derivative Works]]
[[Category:Derivative Works]]
[[Category:Web Original]]
[[Category:Web Original]]
[[Category:Parody Tropes]]
[[Category:Parody Tropes]]
[[Category:Gag Sub]]
[[Category:New Media]]

Latest revision as of 14:03, 16 September 2023

Actual Translation: If he has gone AWOL, that's desertion!

Do me hard, in the ear
Yes in the ear, your brains will die
Do me now, on the bottom

Yahoo, I'm part retard

Most people think speech or song in languages they do not understand sounds strange. Some find it amusing to add their own interpretations or "translations" to such sounds, and the internet makes it easy to distribute. Thus the Gag Sub, which is much easier to create than redubs, is born.

There are basically two kinds:

  • The first consists of taking a song in a foreign tongue and adding Mondegreen-style subtitles, pretending the song actually consists of absurd lyrics in whatever language the subtitles are in.
  • The second is adding subtitles that have nothing to do with the original dialog.

Compare Gag Dub, Redubbing, Animutation, Remix Comic. See Good Bad Translation and Translation Train Wreck for unintentional examples. Compare and contrast Fun with Subtitles.

Examples of Gag Sub include:

Mondegreen-style subtitles

Anime and Manga

Live-Action TV

  • Japanese comedian and TV personality Tamori has a segment on one of his TV series called "Soramimi Hour" (soramimi being the Japanese term for a Mondegreen), where viewers are invited to submit lines from real songs, usually in English, that have been misheard as something completely different in Japanese. The misheard lines are usually acted out in little video sketches.

Music

Video Games

  • There were various gag subs with Super Smash Bros. Brawl 's main theme. The 3rd West version is among the most famous ("I'll be the Marth, e.g. noob"). Yeah, Nobuo Uematsu is amazing, but that doesn't mean we can't have a little fun with his music, right?
  • The trailer for The Elder Scrolls V: Skyrim has had a share of gag-subbed versions on YouTube. Mustard jar, anyone?
  • Earthbound gives us an English to English version happens with Pollyanna. Made better since originally the writer was originally trying to simply figure out the real lyrics. After hearing the writer gave up and typed what he heard, no matter how strange (e.i. "I believe in ramen sex").

Web Original

Western Animation

  • The infamous Finnish version of the DuckTales theme. Taco Nazi, anyone?
    • "I'm going to stroke it... Your arms are BROKEN!"
  • This video (and the two following it) gag sub classic cartoons in German.

Completely different lyrics

Advertising

Anime and Manga

  • D.Gray Man Abridged made its own subtitles for the opening.
  • Some fan subbing groups often release Gag Subs of their current anime projects. (Example: Dattebayo's "You Have Been Trolled" subs...)
  • Gag subs of the first episode or two of Pretty Guardian Sailor Moon were released within a day or so of their broadcast. Among other "revisions", these subs referred to the youma as tentacle monsters and characters broke the Fourth Wall several times to comment on how badly the show would traumatize children. They also included gag-subbed commercials, too, including what was apparently originally a Japanese McDonald's ad that was already somewhat weird owing to the somewhat constipated look on the Japanese "Ronald's" face... even before the pedophile joke in the subtitles came at the end. In fact, that particular gag sub also featured at least one other commercial with a pedophile joke, for children's underwear at a local department store which featured a cute little girl whose line was "translated" as "They're pedolicious!".
  • An example of an official gag sub occurred in Zoku Sayonara, Zetsubou-sensei's second episode. All the dialogue was turned to gibberish, and subtitles were added on, turning an already insane plot into nonsense about the Dragonballs and space aliens. Many viewers were confused by this.
  • The Adventures of Nagato Yuki says what 20% of the fandom is thinking.
  • The Death Note Gag Sub School Note does this both ways: it translates the show's second opening "What's Up People?!" into to something completely insane(er), and then performs a Genre Shift on the show, turning it into a school love comedy. Light becomes a complete moron who can't do basic arithmetic without the help of the titular "School Note" and talks about "going to Tokyo U". L becomes a geek who plays Dating Sims and has MC Hawking on his computer.
  • Anon sub took advantage of .mkv files' ability to have multiple subtitle tracks to release a video with both a normal and a Gag Sub (for teh lulz) for the 23th and 25th episodes of Tengen Toppa Gurren Lagann; among other things, the Gag Sub always replaces "Rossiu" with "Boota", a Get a Hold of Yourself, Man! that has the hitter yelling "Wryyyyyy", displaying the word "Canadians" whenever anyone said "ehh?", and referring to the Death Spiral Machine as the "Desu Star".
    • One gag sub had a references to numerous anime (including a mildly obscure Martian Successor Nadesico quote) as well as changing every single line into a hilarious parody of the actual script, without losing anything major from the story.
  • Dattebayo fansubs released an episode of Bleach subtitled in Ebonics. (i.e. African American Vernacular English)
    • They also released an episode of Soul Eater that was "translated" by someone who couldn't even understand Japanese.
  • The FullMetal Alchemist capsummaries from inulovinkit count, though they are done in blog format. She has recently started making videos like abridged series, but done with subtitles instead of voice acting
  • Pani Poni Dash! uses this in episode 22, where a TV crew comes to film the various classrooms for a popular late night show, and class 1-C has to convince Becky to show up for it. It also frequently switched into an isometric RPG view, complete with text boxes and character portraits. By the end of the episode, it does one last RPG switch, but while the class talks about Becky finally deciding to show up, the text boxes are carrying on a completely different conversation about weight loss advice.
  • Little-known anime Massugu ni Ikou had a gag sub, the first part of which can be seen here (unfortunately, it seems the other parts have been taken down). It takes a heartwarming slice-of-life series about dogs and puts a much darker spin on it, including jokes about slavery, violence, and bestiality. You heard me.
  • There's a Gag Sub of Mazinger Z vs. Devilman which gives humorous names to all their attacks (Mazinger's Photonic Beam becomes "Staring contest! You lose!"), says that Mazinger's Jet Scrander was made to offset its big butt, and makes Kouji and Akira gay for each other, ending with them flying off into the sunset declaring "There's room in the closet for both of us!"
  • So far[when?] the only fansubs available for Musashi Gundoh are nonsensical gag subs. Just as well, because apparently, due to terrible editing, the show still wouldn't make any sense if it was translated properly.

Film

The Memetic Mutation has actually gotten to the point that multiple spin-off series exist, many of which are based around putting other characters in similar situations that often affect Hitler in some manner. Among them are the Stalin Parodies (centered around Joseph Stalin and his crew), the U-Boat Parodies (which turn the cast of Das Boot from a group of sympathetic Germans trapped in a war they don't understand to a group of lovable rogues who enjoy causing trouble for Hitler), and the Gaddaffi Parodies (where Gaddafi gets put into similarily humourous situations). There's even a spin-off channel based on Kit Kittredge of all people.
    • Even fellow American Girls Samantha Parkington and Felicity Merriman were no exception to the parodies, with the latter being turned from a caring Revolutionary War-era girl into a merciless Screwy Squirrel in the vein of Fegelein, from kicking Hitler in the testicle to even beheading him. Other characters from various canons were also involved, from historical people such as King Leonidas, to pop stars like Justin Bieber and Rebecca Black.
  • The Collector's Edition DVD of Monty Python and the Holy Grail includes a subtitle track composed entirely of lines from Henry IV, Part II, called "Subtitles for people who do not like the film".
    • More famous are the fake Swedish subtitles in the movie's silly opening credits, which start out fairly literal ("Mønti Pythøn ik den Hølie Gräilen") but then become completely irrelevant as the credits get more technical ("A Møøse once bit my sister...")
  • In Top Secret, the East German national anthem (actually based on the anthem of Shorewood High School, from which writer David Zucker graduated) is translated in the subtitles as:

"Hail, hail East Germany
Land of fruit and grape
Land where you'll regret
If you try to escape
No matter if you tunnel under or take a running jump at the wall
Forget it, the guards will kill you, if the electrified fence doesn't first."

Live-Action TV

"START UP -- Ouch, a kick in the chin! SHIFT UP -- I like kitschy heroes!"

  • DVDs of The IT Crowd feature an alternate subtitle track, the form of which varies from episode to episode. The first episode is subtitled in leetspeak; others are in ROT13 or Base64 encoding.
  • The fansubbers of Hikari Sentai Maskman take potshot of Okelampa's Catch Phrase "Yare yare" after he does his duty, and make him say things like "I need a raise", or asking if the Maskmen never shoot him first, or more ridiculous lines that cannot be contained with mere "Yare Yare".
  • After Top Gear drops a piano onto a Morris Marina allegedly belonging to the President of France's wife, we get this.

And now those Top Gear wazzocks
have dropped a piano on its roof.
I hate James May
And the other two
But mainly James May.

  • The Chaser's War on Everything got a lot of mileage out of Gag Subs of footage of a foreign leader considered controversial, such as Al-Qaeda leader Osama Bin Laden or Iranian President Mahmoud Ahmadinejad, commenting on the latest trends in popular culture.

Music

Video Games

  • The game Star Wars: Rebel Assault II: The Hidden Empire has an Easter Egg that removes the voice track and replaces it with a Gag Sub.
  • The notorious "Whitney Lies Version" of Advent Children is considered to be more comprehensible than the actual script. Its highlight was probably the "bee noises" scene.
    • Another AC parody, Advent Fanboys, turns the Sephiroth clones into Spirits Within fans trying to prove it's a good movie. Other noteworthy additions include orphan-eating commentary and auditions for a Cloud/Tifa porn video.
  • This trailer for Dirge of Cerberus.
  • Tasian's Lets Plays of both Osu! Tatakae! Ouendan games are both this and a Gag Dub. It's what happens when you decide to discard the plot of a Widget Series and replace it with something even more incomprehensible.
  • Metroid: Other M, the reMovie, a Director's Deleter's Cut of Theatre Mode. Amongst many hilarious changes, the Head Quarantine Officer becomes a Memetic Molester, Adam tries to get the rest of his GF team to catch him a wild Choogle as a birthday present, Madeline Bergman is an old flame of Adam's that he and Samus thought they'd killed, and Samus decides to go for a low% run just to piss off Adam, who practically begs her to use her items.

Web Original

  • Epsisode 10 of Yu-Gi-Oh: The Abridged Series has a particularly well-done series of images from the series to the theme tune of Neon Genesis Evangelion, with subtitles that make the song about card games.
    • Also, Episode 9, where the beginning of the real episode from the Spanish dub is shown, with fake subtitles.
      • That sequence in Ep 10 was an attempt to make a new theme for the show. Fans did not like.
  • Noah 'The Spoony One' Antwiler and Lewis 'Linkara' Lovhaug's collaborative effort to make some sense of former pro wrestler Warrior's insane ramblings in this review is represented through gag subs, wherein Warrior becomes much more eloquent and video game reference savvy.

I just ejaculated crude oil onto an egret.

  • Look at any Angry German Kid videos on YouTube. There are loads of them.
  • This. Be sure to have the captions on.
    • While we're at it, almost any video on YouTube that has the cc button on it works as a type 2 gag dub.

Western Animation

  1. An...interesting Fan Vid set to a song by IOSYS, starring characters from Touhou.
  2. The gag lyrics turn what was a song mostly dedicated to making fun of Cirno, and change it into her listing some rather lackluster ambitions (Living in Maine, Learning Korean, and being Vice-Manager of an Arby's.) Protesting that the backup singers sound like men, an explanation of the plot of No Country for Old Men, some racially insensitive comments, things that paint Cirno as a staunch conservative, plugs for 5 Hour Energy, the list goes on.....