Foreign Language Theme: Difference between revisions

no edit summary
m (update links)
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 5:
 
May overlap with [[Real Song Theme Tune]].
{{examples}}
 
{{examples}}
== Anime ==
* Both openings of ''[[Ghost in the Shell: Stand Alone Complex]]'' are Russian with a little bit of Latin and English thrown in.
Line 26:
* So is the ending of ''[[Higurashi no Naku Koro ni]]''.
* And the opening of ''[[Ballad of a Shinigami]]''.
* ''[[Gunslinger Girl]]''{{'}}s opening is in English and performed by The Delgados.
* The ending of ''[[Hellsing]]'' is in English, performed by Mr. Big.
* The Japanese version of ''[[Speed Grapher]]'' used Duran Duran's "Girls on Film".
Line 47:
* ''[[Monster (manga)|Monster]]'''s first ending theme is in English.
* The closing theme to ''[[Gun X Sword]]'' is the full-English "A Rising Tide".
* One of ''[[Black Butler (anime)|Black Butler]]'s'{{'}}s closing themes is English "I'm Alive".
* ''[[Eden of the East]]'''s opening "Falling Down" by the English band Oasis.
* ''[[Princess Principal]]''{{'}}s themes are all in English, as befits a show set in (a steampunk version of) Victorian London. The TV series themes are "The Other Side of the Wall" and "A Page of My Story", and the ''Crown Handler'' movie series' themes are "LIES & TIES" and "Nowhere Land".
 
 
== Film ==
* The credits theme to ''[[The Matrix]] Revolutions'', "Navras", takes its [[Ominous Chanting|ominous Sanskrit chanting]] lyrics from the [[wikipedia:Upanishad|Upanishads]].
 
== Live -Action TV ==
 
== Live Action TV ==
* The solo at the opening of each episode of ''[[Battlestar Galactica]]'' is a Hindu prayer in Sanskrit. The expository text on screen is in English, however (and has nothing to do with the music).
* Norwegian sitcom ''Hos Martin'' uses the fully English title theme "Lord of the Fools"
Line 62 ⟶ 61:
** A later episode has it in Hindi.
* While viewers of ''[[Journey to the West|Monkey]]'' may not realize it, the opening theme "Monkey Magic" and the rest of the soundtrack was always [[Surprisingly Good English]] in Japan.
 
 
== Video Games ==
Line 70 ⟶ 68:
* [http://www.youtube.com/watch?v=CEEI_PyqAnY "Dragonborn"], the theme of ''[[The Elder Scrolls V: Skyrim]]'', is in dragon language.
* ''[[Command & Conquer]]: Red Alert 3'' had [http://www.youtube.com/watch?v=lDQ7hXMLxGc a title theme] in such [[Large Ham|bombastic, overwrought]] Russian that no one can decipher it. Its expansion, ''Uprising'', had [http://www.youtube.com/watch?v=FC0WSu-bqBc a theme] in Japanese instead, about its [[Breakout Character]] Yuriko.
 
 
== Western Animation ==
* One episode of ''[[Animaniacs]]'' had its opening title sequence entirely in French.
* ''[[Teen Titans (animation)|Teen Titans]]'' has both an English and a Japanese version of its [[Opening Theme]]. There is some correlation between the language of the opening and the seriousness of the episode; the English version is a basic [[Expository Theme Tune]], whereas the Japanese one is borderline nonsense talking about, among other things, how they obey all traffic rules.
* ''[[Lilo and Stitch]]'' has its soundtrack in Hawaiian and ''[[Lilo and& Stitch: The Series]]'' has its theme song in Hawaiian as well. Its Japanese counterpart ''[[Stitch!]]'' has some of its theme songs in a mix of English, Hawaiian, Japanese, and Ryukyuan.
** Though the speed in which the series runs its theme song renders it [[Foreign Sounding Gibberish]]; Hawaiian isn't really compatible with the [[Motor Mouth]] effect.
 
{{reflist}}
[[Category:{{PAGENAME}}]]
[[Category:Theme Tune]]
[[Category:Foreign Language Theme]]