Super Title 64 Advance: Difference between revisions

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.
Content added Content deleted
m (remove unneccessary quote box template)
(corrected link)
 
(14 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{trope}}
{{trope}}
[[File:sg64a_small_2310.jpg|frame]]
[[File:sg64a small 2310.jpg|frame]]
{{quote|''One of these days, there is going to be a game called [[New Super Mario Bros.|New]] [[Word Salad Title|Super]] [[Paper Mario (franchise)|Paper]] [[Super Mario Bros.|Mario]] [[Super Mario 64|64]] Advance DS, and we'll be wondering where that title came from!''}}

{{quote| ''One of these days, there is going to be a game called [[New Super Mario Bros (Video Game)|New]] [[Word Salad Title|Super]] [[Paper Mario (Video Game)|Paper]] [[Super Mario Bros|Mario]] [[Super Mario 64 (Video Game)|64]] Advance DS, and we'll be wondering where that title came from!''}}


Some [[Video Games]] have titles that indicate, in some form or another, a system that they are available on. Usually, the publisher does this by taking a part of that system's name and slapping it on the game title as a prefix or suffix. Not always, though. If the platform prefix supposedly refers to something within the game, it's a [[Justified Title]].
Some [[Video Games]] have titles that indicate, in some form or another, a system that they are available on. Usually, the publisher does this by taking a part of that system's name and slapping it on the game title as a prefix or suffix. Not always, though. If the platform prefix supposedly refers to something within the game, it's a [[Justified Title]].
Line 10: Line 9:
It can get quite weird when one of these games is remade for another system and keeps the name. It is even weirder when one of these games is remade for another system and gets the name of the new system slapped onto as well.
It can get quite weird when one of these games is remade for another system and keeps the name. It is even weirder when one of these games is remade for another system and gets the name of the new system slapped onto as well.


[[Nintendo]] has allowed this the most on their systems, so this practice is largely associated with them. Heck, the trope name is based on names given to games on the [[Super NES]], [[Nintendo Sixty Four]], and [[Game Boy Advance]].
[[Nintendo]] has allowed this the most on their systems, so this practice is largely associated with them. Heck, the trope name is based on names given to games on the [[Super NES]], [[Nintendo 64]], and [[Game Boy Advance]].
{{examples|Examples}}


{{examples}}
== Series ==
== Series ==
* Nintendo's ''[[Nintendo Wars|Wars]]'' series has usually indicated which system they were on by their names -- which, in turn, lead to "Nintendo Wars" as an unofficial name for the franchise.
* Nintendo's ''[[Nintendo Wars|Wars]]'' series has usually indicated which system they were on by their names—which, in turn, lead to "Nintendo Wars" as an unofficial name for the franchise.
** ''Famicom Wars''
** ''Famicom Wars''
** ''Game Boy Wars'' (followed by ''Game Boy Wars Turbo'', ''2'' and ''3'', which were all produced by Hudson)
** ''Game Boy Wars'' (followed by ''Game Boy Wars Turbo'', ''2'' and ''3'', which were all produced by Hudson)
Line 21: Line 20:
** ''Advance Wars: '''D'''ual '''S'''trike'' keeps the ''Advance Wars'' moniker the series was introduced to internationally, while using "DS" as the initials for the subtitle. The Japanese version is simply titled ''Famicom Wars DS'', reverting back to the original ''Famicom Wars'' moniker.
** ''Advance Wars: '''D'''ual '''S'''trike'' keeps the ''Advance Wars'' moniker the series was introduced to internationally, while using "DS" as the initials for the subtitle. The Japanese version is simply titled ''Famicom Wars DS'', reverting back to the original ''Famicom Wars'' moniker.
** ''Advance Wars: Days of Ruin'' (known as ''Advance Wars: Dark Conflict'' in Europe and Australia) for the Nintendo DS broke this pattern. Strangely, the Japanese version (''Famicom Wars DS 2'') was canceled.
** ''Advance Wars: Days of Ruin'' (known as ''Advance Wars: Dark Conflict'' in Europe and Australia) for the Nintendo DS broke this pattern. Strangely, the Japanese version (''Famicom Wars DS 2'') was canceled.
** ''[[Battalion Wars]]'' (initially titled ''Advance Wars: Under Fire'') for the [[Game Cube|GameCube]] is another aversion. However, the [[Wii]] sequel, ''Battalion Wars II'' is officially abbreviated with lower-cased "ii", rendering the acronym '''B''Wii'''''. Both games avert this completely in Japan, since the first ''Battalion Wars'' is known as ''Totsugeki! Famicom Wars'', while ''Battalion Wars II'' is known as ''Totsugeki! Famicom Wars VS''
** ''[[Battalion Wars]]'' (initially titled ''Advance Wars: Under Fire'') for the [[Game Cube]] is another aversion. However, the [[Wii]] sequel, ''Battalion Wars II'' is officially abbreviated with lower-cased "ii", rendering the acronym '''B''Wii'''''. Both games avert this completely in Japan, since the first ''Battalion Wars'' is known as ''Totsugeki! Famicom Wars'', while ''Battalion Wars II'' is known as ''Totsugeki! Famicom Wars VS''
** There was also a canceled [[Nintendo 64]] installment titled ''64 Wars''.
** There was also a canceled [[Nintendo 64]] installment titled ''64 Wars''.
* With the exception of ''Super Circuit'' ([[Completely Different Title|except in Japan]]; see below), ''Double Dash!!'', and ''Mario Kart 7'', the ''[[Mario Kart (Video Game)|Mario Kart]]'' games have indicated their systems with their titles.
* With the exception of ''Super Circuit'' ([[Completely Different Title|except in Japan]]; see below), ''Double Dash!!'', and ''Mario Kart 7'', the ''[[Mario Kart]]'' games have indicated their systems with their titles.
** ''[[Super Mario Kart (Video Game)|Super Mario Kart]]'' (by default, since they simply dropped the "Super" in the later titles)
** ''[[Super Mario Kart]]'' (by default, since they simply dropped the "Super" in the later titles)
** ''[[Mario Kart 64 (Video Game)|Mario Kart 64]]''
** ''[[Mario Kart 64]]''
** ''Mario Kart Advance'', the Japanese version of ''Super Circuit''.
** ''Mario Kart Advance'', the Japanese version of ''Super Circuit''.
** ''Mario Kart DS''
** ''Mario Kart DS''
Line 31: Line 30:
* The ''F-Zero'' series puts an interesting spin on this trope in the latest entries; ''F-Zero '''A'''X'' is an arcade game, and ''F-Zero '''G'''X'' is a GameCube title.
* The ''F-Zero'' series puts an interesting spin on this trope in the latest entries; ''F-Zero '''A'''X'' is an arcade game, and ''F-Zero '''G'''X'' is a GameCube title.
* The title of the ''[[Bonk]]/B.C. Kid'' games in Japan varies between the platforms they were released on.
* The title of the ''[[Bonk]]/B.C. Kid'' games in Japan varies between the platforms they were released on.
** ''PC Genjin 1-3'' for the [[Turbografx Sixteen|PC Engine]]. The PC stood for "Pithecanthropus Computerurus".
** ''PC Genjin 1-3'' for the [[TurboGrafx-16|PC Engine]]. The PC stood for "Pithecanthropus Computerurus".
** ''FC Genjin'' for the [[Nintendo Entertainment System|Family Computer]]. The FC stood for "Freakthoropus Computerus".
** ''FC Genjin'' for the [[Nintendo Entertainment System|Family Computer]]. The FC stood for "Freakthoropus Computerus".
** ''GB Genjin 1-2'' (plus ''GB Genjin Land'') for the [[Game Boy]]. Unlike the previous games, the "GB" doesn't stand for anything.
** ''GB Genjin 1-2'' (plus ''GB Genjin Land'') for the [[Game Boy]]. Unlike the previous games, the "GB" doesn't stand for anything.
** ''Chō Genjin 1-2'' for the [[SNES|Super Famicom]] (see below regarding "chō"). The first game was released outside Japan as ''Super Bonk''.
** ''Chō Genjin 1-2'' for the [[SNES|Super Famicom]] (see below regarding "chō"). The first game was released outside Japan as ''Super Bonk''.
** ''[[Air Zonk (Video Game)|Air Zonk]]'' and ''Super Air Zonk'' were released as ''PC Denjin'' and ''CD Denjin'' in Japan respectively. The PC in "PC Denjin" stand for "Punkic Cyborgs".
** ''[[Air Zonk]]'' and ''Super Air Zonk'' were released as ''PC Denjin'' and ''CD Denjin'' in Japan respectively. The PC in "PC Denjin" stand for "Punkic Cyborgs".
* Some of the games in the ''[[Fire Pro Wrestling (Video Game)|Fire Pro Wrestling]]'' series indicated the console they were released on.
* Some of the games in the ''[[Fire Pro Wrestling]]'' series indicated the console they were released on.
** Most of the Super Famicom games were released under the ''Super Fire Pro Wrestling'' label.
** Most of the Super Famicom games were released under the ''Super Fire Pro Wrestling'' label.
** One of the [[Sega Saturn]] installments was titled ''Fire Pro Wrestling S''.
** One of the [[Sega Saturn]] installments was titled ''Fire Pro Wrestling S''.
Line 46: Line 45:


== Nintendo Entertainment System / Family Computer ==
== Nintendo Entertainment System / Family Computer ==
* While there weren't many games for the [[Nintendo Entertainment System]] in the west that used the system's name as part of their title (with the exception of ''NES Play Action Football'', ''NES Open Tournament Golf'', and arguably ''Nintendo World Cup''), it was not uncommon for a Family Computer game in Japan to have the word "Famicom" or "Family" in its title ([http://www.geocities.jp/f_tamakoku/famicon/database/database_50on_06.htm see here for a list of games in Japanese]).
* While there weren't many games for the [[Nintendo Entertainment System]] in the west that used the system's name as part of their title (with the exception of ''NES Play Action Football'', ''NES Open Tournament Golf'', and arguably ''Nintendo World Cup''), it was not uncommon for a Family Computer game in Japan to have the word "Famicom" or "Family" in its title ([https://web.archive.org/web/20100701161030/http://www.geocities.jp/f_tamakoku/famicon/database/database_50on_06.htm see here for a list of games in Japanese]).
** ''Famicom Grand Prix: F-1 Race'' and ''Famicom Grand Prix II: 3D Hot Rally''
** ''Famicom Grand Prix: F-1 Race'' and ''Famicom Grand Prix II: 3D Hot Rally''
** ''Famicom Wars''
** ''Famicom Wars''
Line 56: Line 55:
** ''Famicom [[Shonen Jump|Jump]]: Hero Retsuden'' and ''Famicom Jump II: Saikyou no Shichinin''
** ''Famicom [[Shonen Jump|Jump]]: Hero Retsuden'' and ''Famicom Jump II: Saikyou no Shichinin''
** ''Family Jockey''
** ''Family Jockey''
** ''Family Boxing'', a Japanese [[Market Based Title]] for ''Ring King''
** ''Family Boxing'', a Japanese [[Market-Based Title]] for ''Ring King''
* [[Nintendo Power]]'s former mascot is known as Nester, whose name comes from the NES.
* [[Nintendo Power]]'s former mascot is known as Nester, whose name comes from the NES.




== Super NES / Super Famicom ==
== Super NES / Super Famicom ==
* Then came the [[Super Nintendo Entertainment System]], which had numerous game titles starting with "Super", if the series or game didn't already have that in the title (as the ''[[Super Mario Bros]]'' and ''[[Super Chinese]]'' games did). Some Japanese titles used instead a kanji prefix pronounced "chō" but also meaning "super".
* Then came the [[Super Nintendo Entertainment System]], which had numerous game titles starting with "Super", if the series or game didn't already have that in the title (as the ''[[Super Mario Bros.]]'' and ''[[Super Chinese]]'' games did). Some Japanese titles used instead a kanji prefix pronounced "chō" but also meaning "super".
** ''[[Super Castlevania IV]]'' is somewhat odd in that it implies that there were previous Castlevania games that had the word "Super" in its title.
** ''[[Super Castlevania IV]]'' is somewhat odd in that it implies that there were previous Castlevania games that had the word "Super" in its title.
** ''Super [[R-Type]]''
** ''Super [[R-Type]]''
** ''Super [[Ghosts N Goblins (Video Game)|Ghouls 'n Ghosts]]'' (''Chohmakaimura'' in Japan)
** ''Super [[Ghosts 'n Goblins|Ghouls 'n Ghosts]]'' (''Chohmakaimura'' in Japan)
** ''[[Super Star Wars]]'' trilogy, a case where they added "Super" to the movie the games are based on (see also ''Super [[Back to The Future]] II'' and ''Super Godzilla'').
** ''[[Super Star Wars]]'' trilogy, a case where they added "Super" to the movie the games are based on (see also ''Super [[Back to The Future]] II'' and ''Super Godzilla'').
** ''Super [[Adventure Island]]'' and ''Super Adventure Island II''
** ''Super [[Adventure Island]]'' and ''Super Adventure Island II''
** The ''Super [[Bomberman (Video Game)|Bomberman]]'' series
** The ''Super [[Bomberman]]'' series
** ''Super [[Double Dragon]]''
** ''Super [[Double Dragon]]''
** ''Super [[Metroid]]''
** ''Super [[Metroid]]''
** ''[[Punch Out|Super Punch-Out!]]'', which was also the title of the pre-NES arcade sequel.
** ''[[Punch-Out!!|Super Punch-Out!]]'', which was also the title of the pre-NES arcade sequel.
** ''[[Super Aleste]]''
** ''[[Super Aleste]]''
** ''Super Donkey Kong'', the Japanese title of the ''[[Donkey Kong Country]]'' series. Further proving that the trope was in effect for this series, ''[[Donkey Kong Country Returns]]'' on the Wii was localized in Japan as ''Donkey Kong Returns''; no "Super" prefix to be found.
** ''Super Donkey Kong'', the Japanese title of the ''[[Donkey Kong Country]]'' series. Further proving that the trope was in effect for this series, ''[[Donkey Kong Country Returns]]'' on the Wii was localized in Japan as ''Donkey Kong Returns''; no "Super" prefix to be found.
Line 76: Line 75:
** Similarly, there was already a ''Super Contra'' for the arcades (which became ''Super C'' on the NES), so the SNES sequel to ''[[Contra]]'' became ''Contra III: The Alien Wars'' (''Contra Spirits'' in Japan).
** Similarly, there was already a ''Super Contra'' for the arcades (which became ''Super C'' on the NES), so the SNES sequel to ''[[Contra]]'' became ''Contra III: The Alien Wars'' (''Contra Spirits'' in Japan).
*** In Europe, the NES ''Contra'' games were released in modified forms (i.e. the human characters were replaced with robots) as ''Probotector'' and ''Probotector II: Return of the Evil Forces''. This allowed the SNES version to be released in Europe as ''Super Probotector: Alien Rebels''.
*** In Europe, the NES ''Contra'' games were released in modified forms (i.e. the human characters were replaced with robots) as ''Probotector'' and ''Probotector II: Return of the Evil Forces''. This allowed the SNES version to be released in Europe as ''Super Probotector: Alien Rebels''.
** ''[[Street Fighter II (Video Game)|Super Street Fighter II]]'' is an aversion, since the title has nothing to do with its release on the SNES. The game simply gained the word "Super" on its title with its fourth arcade installment.
** ''[[Street Fighter II|Super Street Fighter II]]'' is an aversion, since the title has nothing to do with its release on the SNES. The game simply gained the word "Super" on its title with its fourth arcade installment.
*** In addition, the Japanese version of ''[[Saturday Night Slam Masters (Video Game)|Ring of Destruction: Slam Master II]]'' was titled ''Super Muscle Bomber''. While the original ''Slam Master''/''Muscle Bomber'' was ported to the SNES, the sequel was an arcade-only release.
*** In addition, the Japanese version of ''[[Saturday Night Slam Masters|Ring of Destruction: Slam Master II]]'' was titled ''Super Muscle Bomber''. While the original ''Slam Master''/''Muscle Bomber'' was ported to the SNES, the sequel was an arcade-only release.
** Character example in ''[[Earthbound]]''/''MOTHER 2'': [http://www.lindsaynelson.com/2009/04/famitsu-06191992/ According to this interview] with [[Word of God|Shigesato Itoi]], the name 'Ness' is meant to be a pun on the NES, although the way it is spelled can be interpreted as an anagram of SNES too. Interestingly, the default name of his predecessor/counterpart in the original ''[[MOTHER]]'' is "Ninten", the first two syllables of Nintendo.
** Character example in ''[[EarthBound]]''/''MOTHER 2'': [https://web.archive.org/web/20100712015932/http://lindsaynelson.com/2009/04/famitsu-06191992/ According to this interview] with [[Word of God|Shigesato Itoi]], the name 'Ness' is meant to be a pun on the NES, although the way it is spelled can be interpreted as an anagram of SNES too. Interestingly, the default name of his predecessor/counterpart in the original ''[[MOTHER]]'' is "Ninten", the first two syllables of Nintendo.
*** An American magazine article on ''MOTHER'', circa 1990, suggested that at some point in the early planning stages, ''MOTHER 2'' was going to be titled ''Super MOTHER''. There's no way of knowing for certain, especially considering it was an American piece saying so, but...
*** An American magazine article on ''MOTHER'', circa 1990, suggested that at some point in the early planning stages, ''MOTHER 2'' was going to be titled ''Super MOTHER''. There's no way of knowing for certain, especially considering it was an American piece saying so, but...
** ''Super [[Puyo Puyo]]'' and ''Super Nazo Puyo'' series. "Super" (or, rather, "su~pa~") is here unconventionally written in hiragana.
** ''Super [[Puyo Puyo]]'' and ''Super Nazo Puyo'' series. "Super" (or, rather, "su~pa~") is here unconventionally written in hiragana.
** ''Super [[Valis (Video Game)|Valis]] IV''. The numeral was absent in the Japanese title, but it's based on ''Valis IV''.
** ''Super [[Valis]] IV''. The numeral was absent in the Japanese title, but it's based on ''Valis IV''.
** ''Super Gussun Oyoyo'' and ''Super Gussun Oyoyo 2'' also write "super" in hiragana.
** ''Super Gussun Oyoyo'' and ''Super Gussun Oyoyo 2'' also write "super" in hiragana.
** ''Super [[Turrican]]'' and ''Super Turrican 2''. The former is an entirely different game from ''Super Turrican'' for the NES.
** ''Super [[Turrican]]'' and ''Super Turrican 2''. The former is an entirely different game from ''Super Turrican'' for the NES.
Line 94: Line 93:
== Sega Genesis / Mega Drive ==
== Sega Genesis / Mega Drive ==
* The [[Mega Drive]] (Genesis in America) wasn't exempt from this. Titles generally added an "MD" suffix or the word "Mega":
* The [[Mega Drive]] (Genesis in America) wasn't exempt from this. Titles generally added an "MD" suffix or the word "Mega":
** ''Mega [[Bomberman (Video Game)|Bomberman]]'' (a port of the PC-Engine's ''Bomberman '94'')
** ''Mega [[Bomberman]]'' (a port of the PC-Engine's ''Bomberman '94'')
** ''Mega Panel''
** ''Mega Panel''
** ''Rockman Mega World'', the Japanese title of ''[[Mega Man (Video Game)|Mega Man]]: The Wily Wars'', is an interesting case. "Mega World" can be seen as a nod to the Mega Drive itself, the ''Rockman World'' series for the [[Game Boy]], and Rockman's overseas name of "Mega Man".
** ''Rockman Mega World'', the Japanese title of ''[[Mega Man (video game)|Mega Man]]: The Wily Wars'', is an interesting case. "Mega World" can be seen as a nod to the Mega Drive itself, the ''Rockman World'' series for the [[Game Boy]], and Rockman's overseas name of "Mega Man".
*** The [[Quirky Miniboss Squad|Mega World Corps]] from the same game are referred as the "Genesis Unit" in ''Mega Man & Bass'' for the GBA, even though the name was never used in the actual Genesis game.
*** The [[Quirky Miniboss Squad|Mega World Corps]] from the same game are referred as the "Genesis Unit" in ''Mega Man & Bass'' for the GBA, even though the name was never used in the actual Genesis game.
** ''Mega [[Turrican]]'' (its [[Amiga]] port is renamed ''Turrican 3''.)
** ''Mega [[Turrican]]'' (its [[Amiga]] port is renamed ''Turrican 3''.)
** ''[[Kunio Kun|Nekketsu Koukou Dodgeball Bu: Soccer Hen MD]]'' ("Nekketsu High School Dodgeball Club: Soccer Edition MD"), a Japan-only port of the original Kunio soccer game for the Famicom, (which was released internationally as ''Nintendo World Cup'')
** ''[[Kunio-Kun|Nekketsu Koukou Dodgeball Bu: Soccer Hen MD]]'' ("Nekketsu High School Dodgeball Club: Soccer Edition MD"), a Japan-only port of the original Kunio soccer game for the Famicom, (which was released internationally as ''Nintendo World Cup'')
** ''Devil Crash MD'', the Japanese version of ''Dragon's Fury'' (a port of the original ''Devil's Crush''/''Dragon Crash'' for the Turbografx-16).
** ''Devil Crash MD'', the Japanese version of ''Dragon's Fury'' (a port of the original ''Devil's Crush''/''Dragon Crash'' for the Turbografx-16).
** ''Slap Fight MD'', Japan-only [[Video Game Remake]] of the [[Toaplan]] shooter
** ''Slap Fight MD'', Japan-only [[Video Game Remake]] of the [[Toaplan]] shooter
Line 107: Line 106:
** ''Super [[Thunder Blade]]''
** ''Super [[Thunder Blade]]''
** ''Super [[Hydlide]]'' (a remake of ''Hydlide 3'')
** ''Super [[Hydlide]]'' (a remake of ''Hydlide 3'')
** ''Super [[Fantasy Zone]]'' (which was a sort of [[Mission Pack Sequel]])
** ''Super [[Fantasy Zone]]'' (which was a sort of [[Mission Pack Sequel]])
** ''The Super [[Shinobi]]'' (the Japanese version of ''The Revenge of Shinobi'') and ''The Super Shinobi II'' (a.k.a. ''Shinobi III'')
** ''The Super [[Shinobi]]'' (the Japanese version of ''The Revenge of Shinobi'') and ''The Super Shinobi II'' (a.k.a. ''Shinobi III'')
* Then there was the Sega CD, which had games with "CD" in the title:
* Then there was the Sega CD, which had games with "CD" in the title:
** ''[[Sonicthe Hedgehog CD]]''
** ''[[Sonic the Hedgehog CD]]''
** ''[[Final Fight]] CD''
** ''[[Final Fight]] CD''
** ''[[Mortal Kombat]] CD''
** ''[[Mortal Kombat]] CD''
** ''[[Shining Force]] CD''
** ''[[Shining Force]] CD''
** ''[[Eternal Champions]]: '''C'''hallenge from the '''D'''ark Side''
** ''[[Eternal Champions]]: '''C'''hallenge from the '''D'''ark Side''
** ''[[Sherlock Holmes]]: '''C'''onsulting '''D'''etective'', a [[Full Motion Video]] game released under the same title for the [[Turbo Grafx 16|TurboGrafx CD]] and PC
** ''[[Sherlock Holmes]]: '''C'''onsulting '''D'''etective'', a [[Full Motion Video]] game released under the same title for the [[TurboGrafx-16|TurboGrafx CD]] and PC




== Nintendo 64 ==
== Nintendo 64 ==
* The [[Nintendo Sixty Four|Nintendo 64]], of course, had 64 in the names of most of it's games.
* The [[Nintendo 64]], of course, had 64 in the names of most of it's games.
** ''64 Hanafuda: Promise of an Angel''
** ''64 Hanafuda: Promise of an Angel''
** ''64 Professional Sumo Wrestling''
** ''64 Professional Sumo Wrestling''
Line 125: Line 124:
** ''64 Trump Collection - [[Alice in Wonderland|Alice]]'s Exciting Trip to Trump World''
** ''64 Trump Collection - [[Alice in Wonderland|Alice]]'s Exciting Trip to Trump World''
** ''Air Boarder 64''
** ''Air Boarder 64''
** The first ''[[Animal Crossing (Video Game)|Animal Crossing]]'' is retroactively called ''Animal Crossing 64'' by fans.
** The first ''[[Animal Crossing]]'' is retroactively called ''Animal Crossing 64'' by fans.
** ''Bakushō Jinsei 64: Mezase! Resort Ō''
** ''Bakushō Jinsei 64: Mezase! Resort Ō''
** ''Bass Hunter 64''
** ''Bass Hunter 64''
** ''[[Bomberman (Video Game)|Bomberman]] 64'' (Explosive Bomberman in Japan)
** ''[[Bomberman]] 64'' (Explosive Bomberman in Japan)
*** ''Bomberman 64: The Second Attack!''
*** ''Bomberman 64: The Second Attack!''
*** ''Bomberman 64'' (Last game released in Japan)
*** ''Bomberman 64'' (Last game released in Japan)
** ''[[Carmageddon]] 64''
** ''[[Carmageddon]] 64''
** The N64 version of ''[[Castlevania 64 (Video Game)|Castlevania 64]]'' was called ''Dracula 3D'' in development. It ended up being called just ''Castlevania'' in America and PAL Regions, but is often unofficially referred to as "Castlevania 64" to distinguish it from the original ''Castlevania''. In Japan, the game is known as ''Akumajou Dracula Mokushiroku'' ("Demon Castle Dracula Apocalypse"). Its a wonder why Konami didn't just call the game "Castlevania Apocalypse" outside Japan.
** The N64 version of ''[[Castlevania (Nintendo 64)|Castlevania 64]]'' was called ''Dracula 3D'' in development. It ended up being called just ''Castlevania'' in America and PAL Regions, but is often unofficially referred to as "Castlevania 64" to distinguish it from the original ''Castlevania''. In Japan, the game is known as ''Akumajou Dracula Mokushiroku'' ("Demon Castle Dracula Apocalypse"). Its a wonder why Konami didn't just call the game "Castlevania Apocalypse" outside Japan.
** ''Choro Q 64'' (''Penny Racers'' outside Japan)
** ''Choro Q 64'' (''Penny Racers'' outside Japan)
*** ''[[Choro Q]] 64 2: Hachamecha Grand Prix Race''
*** ''[[Choro Q]] 64 2: Hachamecha Grand Prix Race''
Line 140: Line 139:
** ''Derby Stallion 64''
** ''Derby Stallion 64''
** ''Destruction Derby 64''
** ''Destruction Derby 64''
** ''[[Donkey Kong 64 (Video Game)|Donkey Kong 64]]''
** ''[[Donkey Kong 64]]''
** ''[[Doom (Video Game)|Doom]] 64''
** ''[[Doom (series)|Doom]] 64''
** ''[[Dr. Mario (Video Game)|Dr. Mario]] 64''
** ''[[Dr. Mario]] 64''
** ''[[Duke Nukem 3D (Video Game)|Duke Nukem 64]]''
** ''[[Duke Nukem 3D|Duke Nukem 64]]''
** ''[[Excite (Video Game)|Excitebike 64]]''
** ''[[Excite|Excitebike 64]]''
** ''Extreme Pro Mahjong''
** ''Extreme Pro Mahjong''
** ''F1 Pole Position 64'' (Human Grand Prix: The New Generation in Japan)
** ''F1 Pole Position 64'' (Human Grand Prix: The New Generation in Japan)
Line 154: Line 153:
** ''[[Gex]] 64: Enter the Gecko''
** ''[[Gex]] 64: Enter the Gecko''
** ''Golden Nugget 64''
** ''Golden Nugget 64''
** ''[[Golden Eye 1997 (Video Game)|Golden Eye 1997]]'' is retroactively referred to as "GoldenEye 64" to distinguish it from [[Golden Eye Wii (Video Game)|the 2010 Wii game of the same name]].
** ''[[GoldenEye 007 (1997 video game)|Golden Eye 1997]]'' is retroactively referred to as "GoldenEye 64" to distinguish it from [[GoldenEye 007 (2010 video game)|the 2010 Wii game of the same name]].
** ''GT 64: Championship Edition'' (''City Tour Grandprix: Zen Nihon GT Senshuken'' in Japan)
** ''GT 64: Championship Edition'' (''City Tour Grandprix: Zen Nihon GT Senshuken'' in Japan)
** ''Hamster Story 64''
** ''Hamster Story 64''
** ''[[Harvest Moon 64 (Video Game)|Harvest Moon 64]]''
** ''[[Harvest Moon 64]]''
** ''Heiwa Pachinko World 64''
** ''Heiwa Pachinko World 64''
** ''International Superstar Soccer 64'' (Jikkyou World Soccer 3 in Japan)
** ''International Superstar Soccer 64'' (Jikkyou World Soccer 3 in Japan)
Line 164: Line 163:
** ''Jangō Simulation Mahjong-dō 64''
** ''Jangō Simulation Mahjong-dō 64''
** ''King Hill 64: Extreme Snowboarding'' (''Twisted Edge Extreme Snowboarding'' outside Japan)
** ''King Hill 64: Extreme Snowboarding'' (''Twisted Edge Extreme Snowboarding'' outside Japan)
** ''[[Kirby 64 The Crystal Shards (Video Game)|Kirby 64 The Crystal Shards]]''
** ''[[Kirby 64 The Crystal Shards]]''
** ''[[Madden NFL (Video Game)|Madden Football]] 64''
** ''[[Madden NFL|Madden Football]] 64''
** ''Mahjong 64''
** ''Mahjong 64''
** The first ''[[Mario Golf]]'' has a "64" in its title in Japan.
** The first ''[[Mario Golf]]'' has a "64" in its title in Japan.
** ''[[Mario Kart 64 (Video Game)|Mario Kart 64]]''
** ''[[Mario Kart 64]]''
** ''Master of Fishing 64''
** ''Master of Fishing 64''
** ''Master of Fishing 64: The Sea Ride''
** ''Master of Fishing 64: The Sea Ride''
** ''Mega Man 64'' (A port of ''[[Megaman Legends]]'' from the [[Play Station]])
** ''Mega Man 64'' (A port of ''[[Mega Man Legends]]'' from the [[PlayStation]])
** ''Mia Hamm 64 Soccer'' (Michael Owen's World League Soccer 2000 in The United Kingdom, RTL World League Soccer 2000 in Germany, Telefoot Soccer 2000 in France)
** ''Mia Hamm 64 Soccer'' (Michael Owen's World League Soccer 2000 in The United Kingdom, RTL World League Soccer 2000 in Germany, Telefoot Soccer 2000 in France)
** The N64 port of ''[[Micro Machines]] V3'' was titled ''Micro Machines 64 Turbo''
** The N64 port of ''[[Micro Machines]] V3'' was titled ''Micro Machines 64 Turbo''
Line 183: Line 182:
** ''Parlor! Pro 64: Pachinko Jikki Simulation''
** ''Parlor! Pro 64: Pachinko Jikki Simulation''
** ''PD [[Ultraman]] Battle Collection 64''
** ''PD [[Ultraman]] Battle Collection 64''
** ''[[Pilot Wings]] 64''
** ''[[Pilotwings]] 64''
** ''Power League 64''
** ''Power League 64''
** ''Premier Manager 64''
** ''Premier Manager 64''
** ''Pro Shinan Mahjong Tsuwamono 64: Jansō Battle ni Chōsen''
** ''Pro Shinan Mahjong Tsuwamono 64: Jansō Battle ni Chōsen''
** ''[[Puyo Puyo]] Sun 64''
** ''[[Puyo Puyo]] Sun 64''
** ''[[Quake (Video Game)|Quake 64]]''
** ''[[Quake (series)|Quake 64]]''
** ''[[Quest 64]]'' (''Eltale Monsters'' in Japan, ''Holy Magic Century'' in PAL Territories)
** ''[[Quest 64]]'' (''Eltale Monsters'' in Japan, ''Holy Magic Century'' in PAL Territories)
** ''[[Ridge Racer]] 64''
** ''[[Ridge Racer]] 64''
** ''[[Road Rash (Video Game)|Road Rash]] 64''
** ''[[Road Rash]] 64''
** ''[[Robopon|Robot Ponkottsu]] 64: Caramel of the Seven Seas''
** ''[[Robopon|Robot Ponkottsu]] 64: Caramel of the Seven Seas''
** ''[[Robotron 2084|Robotron 64]]''
** ''[[Robotron: 2084|Robotron 64]]''
** ''[[Shadowgate]] 64: Trials of the Four Towers''
** ''[[Shadowgate]] 64: Trials of the Four Towers''
** ''Shining And Solving! 64 Detective Club''
** ''Shining And Solving! 64 Detective Club''
** ''[[Super Mario 64 (Video Game)|Super Mario 64]]''
** ''[[Super Mario 64]]''
** ''[[Starcraft (Video Game)|Starcraft]] 64''
** ''[[StarCraft]] 64''
** ''[[Star Fox 64 (Video Game)|Star Fox 64]]'' (''Lylat Wars'' in PAL Territories)
** ''[[Star Fox 64]]'' (''Lylat Wars'' in PAL Territories)
*** In the same game, ROB64 was originally called NUS64 in Japan, a reference to the Nintendo 64's serial code (which stands for '''N'''intendo '''U'''ltra '''S'''ixty-Four).
*** In the same game, ROB64 was originally called NUS64 in Japan, a reference to the Nintendo 64's serial code (which stands for '''N'''intendo '''U'''ltra '''S'''ixty-Four).
** ''Stunt Racer 64''
** ''Stunt Racer 64''
** ''Super B-Daman: Battle Phoenix 64''
** ''Super B-Daman: Battle Phoenix 64''
** The N64 ''[[Superman (Comic Book)|Superman]]'' game was just called ''Superman'' or ''The New Superman Aventures'', but is often referred to as ''[[Superman 64]]''.
** The N64 ''[[Superman]]'' game was just called ''Superman'' or ''The New Superman Aventures'', but is often referred to as ''[[Superman 64]]''.
** ''[[Super Mario 64 (Video Game)|Super Mario 64]]''
** ''[[Super Mario 64]]''
** ''[[Super Robot Wars 64 (Video Game)|Super Robot Wars 64]]''
** ''[[Super Robot Wars 64]]''
** The first game in the ''[[Super Smash Brothers]]'' series for N64 is sometimes referred to as ''Super Smash Bros. 64'' in order to differentiate it from the sequels.
** The first game in the ''[[Super Smash Brothers]]'' series for N64 is sometimes referred to as ''Super Smash Bros. 64'' in order to differentiate it from the sequels.
** ''Super Speed Race 64'' (''Automobili Lamborghini'' outside Japan)
** ''Super Speed Race 64'' (''Automobili Lamborghini'' outside Japan)
** ''[[Tamagotchi]] 64: Minna de Tamagotchi World''
** ''[[Tamagotchi]] 64: Minna de Tamagotchi World''
** ''Tetris 64''
** ''Tetris 64''
** ''[[Transformers]]: [[Beast Wars (Animation)|Beast Wars]] Metals 64'' (''Transformers: Beast Wars Transmetals'' in America)
** ''[[Transformers]]: [[Beast Wars]] Metals 64'' (''Transformers: Beast Wars Transmetals'' in America)
** ''Virtual Chess 64''
** ''Virtual Chess 64''
** ''Virtual Pool 64''
** ''Virtual Pool 64''
Line 215: Line 214:
*** The sequel averts the trope, being called ''Virtual Pro Wrestling 2: Ōdō Keishō''
*** The sequel averts the trope, being called ''Virtual Pro Wrestling 2: Ōdō Keishō''
** ''[[Wave Race]] 64''
** ''[[Wave Race]] 64''
** ''[[Wipeout (Video Game)|Wipeout]] 64''
** ''[[Wipeout]] 64''
* The Japan-only Nintendo 64DD add-on also did the same.
* The Japan-only Nintendo 64DD add-on also did the same.
** ''Japan Pro Golf Tour 64''
** ''Japan Pro Golf Tour 64''
** ''[[Sim City]] 64''
** ''[[SimCity]] 64''




Line 230: Line 229:
** ''Hyper Securities S''
** ''Hyper Securities S''
** ''[[Live Powerful Pro Baseball|Jikkyou Powerful Pro Yakyuu]] S''
** ''[[Live Powerful Pro Baseball|Jikkyou Powerful Pro Yakyuu]] S''
** ''[[Night Striker (Video Game)|Night Striker]] S''
** ''[[Night Striker]] S''
** ''Pro Mahjong Kiwame S''
** ''Pro Mahjong Kiwame S''
** ''SD Gundam G Century S''
** ''SD Gundam G Century S''
** ''Sotsugyou S''
** ''Sotsugyou S''
** ''Tanjou S''
** ''Tanjou S''
** ''[[Tetris (Video Game)|Tetris]]-S''
** ''[[Tetris]]-S''
** ''[[Battle Arena Toshinden|Toshinden]] S''
** ''[[Battle Arena Toshinden|Toshinden]] S''
** ''Virtua Call S''
** ''Virtua Call S''
* ''Saturn [[Bomberman (Video Game)|Bomberman]]'' and ''Saturn Bomberman Fight'' were the only two games to put the system's proper name in the title.
* ''Saturn [[Bomberman]]'' and ''Saturn Bomberman Fight'' were the only two games to put the system's proper name in the title.




Line 247: Line 246:
** ''[[Mario Tennis]] GC'', the Japanese name for ''Mario Power Tennis''.
** ''[[Mario Tennis]] GC'', the Japanese name for ''Mario Power Tennis''.
*** We were also spared a flood of games named "Series Name Cubed", although there is one named ''Cubivore''...which is named such because the player controls a cube-shaped carnivore, not because it came out on the GameCube. It was originally an N64 game.
*** We were also spared a flood of games named "Series Name Cubed", although there is one named ''Cubivore''...which is named such because the player controls a cube-shaped carnivore, not because it came out on the GameCube. It was originally an N64 game.
** ''[[F Zero|F-Zero]] GX'' is in a way, as the arcade version is called "''AX''". However, this is largely to identify the versions themselves, rather than name them after the platform they're on (since pretty much the entire arcade version can be unlocked within ''GX'', the content from ''AX'' must be clearly defined).
** ''[[F-Zero]] GX'' is in a way, as the arcade version is called "''AX''". However, this is largely to identify the versions themselves, rather than name them after the platform they're on (since pretty much the entire arcade version can be unlocked within ''GX'', the content from ''AX'' must be clearly defined).




== Game Boy / Game Boy Color ==
== Game Boy / Game Boy Color ==
* The [[Game Boy]] mostly averted this with a few exceptions, but a few [[Game Boy Color]] titles had "Deluxe" or "DX" as a suffix, if they were an NES port or a colorized remake of an original Game Boy game.
* The [[Game Boy]] mostly averted this with a few exceptions, but a few [[Game Boy Color]] titles had "Deluxe" or "DX" as a suffix, if they were an NES port or a colorized remake of an original Game Boy game.
** ''[[Super Mario Bros]]. Deluxe''
** ''[[Super Mario Bros.]]. Deluxe''
*** ''[[Super Smash Bros|Dairanto Smash Brothers Deluxe]]'' (known everywhere else as ''Super Smash Bros. Melee'') however, was a [[Game Cube]] game.
*** ''[[Super Smash Bros.|Dairanto Smash Brothers Deluxe]]'' (known everywhere else as ''Super Smash Bros. Melee'') however, was a [[Game Cube]] game.
** ''[[Video Game/The Legend Of Zelda Zelda Links Awakening|The Legend Of Zelda Zelda Links Awakening]] DX''
** ''[[Video Game/The Legend Of Zelda Zelda Links Awakening|The Legend Of Zelda Zelda Links Awakening]] DX''
** ''[[Tetris (Video Game)|Tetris]] DX''
** ''[[Tetris]] DX''
** ''[[R-Type]] DX''
** ''[[R-Type]] DX''
*** An oddity of this is that use of 'DX' continued in ''R-Type Final'' on the PS2 as a shorthand to identify advanced versions of Force Devices.
*** An oddity of this is that use of 'DX' continued in ''R-Type Final'' on the PS2 as a shorthand to identify advanced versions of Force Devices.
** The ''[[Metal Gear Solid]]'' game for the [[Game Boy Color]] was known as ''Metal Gear: '''G'''host '''B'''abel'' in Japan and Asia.
** The ''[[Metal Gear Solid]]'' game for the [[Game Boy Color]] was known as ''Metal Gear: '''G'''host '''B'''abel'' in Japan and Asia.
** The [[Dolled Up Installment|dolled-up]] ''[[Bomberman (Video Game)|Bomberman]]'' [[Crossover]] ''[[Wario Land (Video Game)|Wario Land]] Blast'' was originally titled ''Bomberman GB'' in Japan (with Wario's presence being an addition to the overseas versions).
** The [[Dolled-Up Installment|dolled-up]] ''[[Bomberman]]'' [[Crossover]] ''[[Wario Land]] Blast'' was originally titled ''Bomberman GB'' in Japan (with Wario's presence being an addition to the overseas versions).
** ''[[Balloon Kid (Video Game)|Balloon Kid]]'' is known as ''[[Video Game/Balloon Fight|Balloon Fight]] GB'' in Japan.
** ''[[Balloon Kid]]'' is known as ''[[Video Game/Balloon Fight|Balloon Fight]] GB'' in Japan.
** ''[[Mario Golf]] GB'' and ''[[Mario Tennis]] GB''. The GB part was dropped for international releases.
** ''[[Mario Golf]] GB'' and ''[[Mario Tennis]] GB''. The GB part was dropped for international releases.
** The Game Boy already had ''[[Pac-Man]]'' and ''Ms. Pac-Man'', so their GBC rereleases were not labelled as "DX", but as "Special Color Edition".
** The Game Boy already had ''[[Pac-Man]]'' and ''Ms. Pac-Man'', so their GBC rereleases were not labelled as "DX", but as "Special Color Edition".
** ''International Track & Field'' for the [[Game Boy Color]] was known as ''Track & Field GB'' in Japan. This is odd for two reasons: a different ''[[Track and Field (Video Game)|Track and Field]]'' game was released earlier for the [[Game Boy]], and the Japanese series title is generally ''Hyper Olympic'' or ''Hyper Sports'' rather than ''Track & Field''.
** ''International Track & Field'' for the [[Game Boy Color]] was known as ''Track & Field GB'' in Japan. This is odd for two reasons: a different ''[[Track and Field]]'' game was released earlier for the [[Game Boy]], and the Japanese series title is generally ''Hyper Olympic'' or ''Hyper Sports'' rather than ''Track & Field''.
** ''[[Pokémon Trading Card Game (Video Game)|Pokémon Trading Card Game]]'' was titled ''Pokémon Card GB'' in Japan.
** ''[[Pokémon Trading Card Game (video game)|Pokémon Trading Card Game]]'' was titled ''Pokémon Card GB'' in Japan.




== Game Gear ==
== Game Gear ==
* A few [[Game Gear]] games had "GG" in their titles:
* A few [[Game Gear]] games had "GG" in their titles:
** ''The G.G. [[Shinobi]]''
** ''The G.G. [[Shinobi]]''
*** ''The G.G. Shinobi Part II: Silent Fury''.
*** ''The G.G. Shinobi Part II: Silent Fury''.
** ''GG [[Aleste]]''. The "GG" stands for "Galvanic Gunner"
** ''GG [[Aleste]]''. The "GG" stands for "Galvanic Gunner"
*** ''GG Aleste II''
*** ''GG Aleste II''
** ''GG Doraemon: Norasuke no Yabō''
** ''GG Doraemon: Norasuke no Yabō''
** ''Pro Yakyū GG League''
** ''Pro Yakyū GG League''
*** ''Pro Yakyū GG League '94''
*** ''Pro Yakyū GG League '94''
** ''Ichidant~R GG''
** ''Ichidant~R GG''
Line 286: Line 285:
== Game Boy Advance ==
== Game Boy Advance ==
* [[Game Boy Advance]] games used "Advance" in their titles.
* [[Game Boy Advance]] games used "Advance" in their titles.
** The four ''Super Mario Advance'' games were remakes of previous ''Super Mario'' titles on the NES and SNES, so we ended up having the awkwardly titled ''Super Mario Advance 4: Super Mario Bros. 3'' Thankfully they dropped a subtitle in the preceding game, or else we would have had ''[[Colon Cancer|Super Mario Advance 3: Super Mario World 2:]] [[Yoshis Island (Video Game)|Yoshis Island]]'', especially since the game before ''that'' one was ''Super Mario Advance 2: [[Super Mario World (Video Game)|Super Mario World]]''.
** The four ''Super Mario Advance'' games were remakes of previous ''Super Mario'' titles on the NES and SNES, so we ended up having the awkwardly titled ''Super Mario Advance 4: Super Mario Bros. 3'' Thankfully they dropped a subtitle in the preceding game, or else we would have had ''[[Colon Cancer|Super Mario Advance 3: Super Mario World 2:]] [[Yoshi's Island]]'', especially since the game before ''that'' one was ''Super Mario Advance 2: [[Super Mario World (video game)|Super Mario World]]''.
** ''[[Ace Combat]] Advance''
** ''[[Ace Combat]] Advance''
** ''[[Desert Strike]] Advance''
** ''[[Desert Strike]] Advance''
** ''[[Final Fantasy]]'':
** ''[[Final Fantasy]]'':
*** ''[[Final Fantasy Tactics Advance (Video Game)|Final Fantasy Tactics Advance]]''
*** ''[[Final Fantasy Tactics Advance]]''
*** The sequel to ''[[Final Fantasy Tactics Advance (Video Game)|Final Fantasy Tactics Advance]]'' is a DS game; they "hid" the Advance part by officially calling it ''[[Final Fantasy Tactics a 2]]''.
*** The sequel to ''[[Final Fantasy Tactics Advance]]'' is a DS game; they "hid" the Advance part by officially calling it ''[[Final Fantasy Tactics A2]]''.
*** ''Final Fantasy I-II Advance''
*** ''Final Fantasy I-II Advance''
*** ''[[Final Fantasy IV (Video Game)|Final Fantasy IV]] Advance''
*** ''[[Final Fantasy IV]] Advance''
*** ''[[Final Fantasy V (Video Game)|Final Fantasy V]] Advance''
*** ''[[Final Fantasy V]] Advance''
*** ''[[Final Fantasy VI (Video Game)|Final Fantasy VI]] Advance''
*** ''[[Final Fantasy VI]] Advance''
*** Those were also collectively known as "Finest Fantasy for Advance" back in Japan.
*** Those were also collectively known as "Finest Fantasy for Advance" back in Japan.
** ''Advance [[Guardian Heroes]]''
** ''Advance [[Guardian Heroes]]''
** ''[[Army Men (Video Game)|Army Men]] Advance''
** ''[[Army Men]] Advance''
** ''[[Metal Slug]] Advance''
** ''[[Metal Slug]] Advance''
** ''[[Double Dragon]] Advance''
** ''[[Double Dragon]] Advance''
Line 304: Line 303:
** ''[[Duke Nukem]] Advance''
** ''[[Duke Nukem]] Advance''
** ''Driver 2 Advance''
** ''Driver 2 Advance''
** ''[[Guilty Gear (Video Game)|Guilty Gear]] X: Advance Edition''
** ''[[Guilty Gear]] X: Advance Edition''
** ''[[Mario Party (Video Game)|Mario Party]] Advance''
** ''[[Mario Party]] Advance''
** ''[[Monster Rancher]] Advance''
** ''[[Monster Rancher]] Advance''
** ''[[Mortal Kombat]] Advance''
** ''[[Mortal Kombat]] Advance''
** ''[[Rayman (Video Game)|Rayman]] Advance'' (Actually a port of the original ''[[Rayman (Video Game)|Rayman]]''.)
** ''[[Rayman]] Advance'' (Actually a port of the original ''[[Rayman]]''.)
** ''[[Sonic Advance Trilogy|Sonic Advance]]'' trilogy
** ''[[Sonic Advance Trilogy|Sonic Advance]]'' trilogy
** ''[[Super Robot Wars Advance (Video Game)|Super Robot Wars Advance]]''
** ''[[Super Robot Wars Advance]]''
** ''[[Tekken]] Advance''
** ''[[Tekken]] Advance''
** ''[[Advance Wars]]'', as above.
** ''[[Advance Wars]]'', as above.
** ''[[Contra|Contra Advance: The Alien Wars EX]]'' (a port of ''Contra III: The Alien Wars'' with the original top-view stages replaced with a couple of ones ported over from ''Hard Corps'')
** ''[[Contra|Contra Advance: The Alien Wars EX]]'' (a port of ''Contra III: The Alien Wars'' with the original top-view stages replaced with a couple of ones ported over from ''Hard Corps'')
** Variation: a Konami-produced ''[[Prince of Tennis]]'' game for the GBA that was released in Japan bears the subtitle of '''G'''enius '''B'''oys '''A'''cademy''.
** Variation: a Konami-produced ''[[Prince of Tennis]]'' game for the GBA that was released in Japan bears the subtitle of '''G'''enius '''B'''oys '''A'''cademy''.
** ''[[Megaman Battle Network]]'' also acknowledged the system, as its name for special combo attacks was "Program '''Advance'''".
** ''[[Mega Man Battle Network]]'' also acknowledged the system, as its name for special combo attacks was "Program '''Advance'''".
** ''F-Zero for Game Boy Advance'', the Japanese version of ''F-Zero: Maximum Velocity''.
** ''F-Zero for Game Boy Advance'', the Japanese version of ''F-Zero: Maximum Velocity''.
** An interesting case with ''[[Pokémon Ruby and Sapphire (Video Game)|Pokémon Ruby and Sapphire]]'' where this ''wasn't'' applied to the games themselves, but ''was'' to [[The Anime of the Game]]. ''Pocket Monsters: '''Advanced''' Generation''. <ref>(Which in America was divided into ''Pokémon Advanced'', ''Pokémon: Advanced Challenge'', ''Pokémon: Advanced Battle'' and ''[[Odd Name Out|Pokémon: Battle Frontier]]''.)</ref>
** An interesting case with ''[[Pokémon Ruby and Sapphire]]'' where this ''wasn't'' applied to the games themselves, but ''was'' to [[The Anime of the Game]]. ''Pocket Monsters: '''Advanced''' Generation''.<ref>(Which in America was divided into ''Pokémon Advanced'', ''Pokémon: Advanced Challenge'', ''Pokémon: Advanced Battle'' and ''[[Odd Name Out|Pokémon: Battle Frontier]]''.)</ref>
** ''[[Dragonball]] Advanced Adventure''
** ''[[Dragon Ball]] Advanced Adventure''
** ''[[Super Dodge Ball]] Advance''
** ''[[Super Dodge Ball]] Advance''
** The second ''[[Klonoa]]'' game for the GBA, ''Dream Champ Tournament'', was called ''Klonoa G2'' in Japan (guess what the G stands for).
** The second ''[[Klonoa]]'' game for the GBA, ''Dream Champ Tournament'', was called ''Klonoa G2'' in Japan (guess what the G stands for).
Line 325: Line 324:
== Nintendo DS ==
== Nintendo DS ==
* [[Nintendo DS]] games tend to mix it up. Either they have "DS" in their titles, or they use it as an initialism.
* [[Nintendo DS]] games tend to mix it up. Either they have "DS" in their titles, or they use it as an initialism.
** ''[[Super Mario 64 (Video Game)|Super Mario 64]] DS'' combined the system of the original and the system of the port (despite the [[Nintendo DS]] being a 32-bit system).
** ''[[Super Mario 64]] DS'' combined the system of the original and the system of the port (despite the [[Nintendo DS]] being a 32-bit system).
** ''[[Mario Party (Video Game)|Mario Party]] DS''
** ''[[Mario Party]] DS''
** ''[[Mario Kart (Video Game)|Mario Kart]] DS''
** ''[[Mario Kart]] DS''
** ''[[Harvest Moon]] DS''
** ''[[Harvest Moon]] DS''
** ''[[Disgaea]] DS''
** ''[[Disgaea]] DS''
** ''[[Xenosaga (Video Game)|Xenosaga]] DS''
** ''[[Xenosaga]] DS''
** ''[[Rayman (Video Game)|Rayman]] DS'' (Actually a port of ''[[Rayman 2 (Video Game)|Rayman 2]]''.)
** ''[[Rayman]] DS'' (Actually a port of ''[[Rayman 2: The Great Escape|Rayman 2]]''.)
** ''[[Ninja Gaiden]] '''D'''ragon '''S'''word''
** ''[[Ninja Gaiden]] '''D'''ragon '''S'''word''
** ''[[Resident Evil]] '''D'''eadly '''S'''ilence''
** ''[[Resident Evil]] '''D'''eadly '''S'''ilence''
** ''[[Castlevania (Video Game)|Castlevania]] '''D'''awn of '''S'''orrow''
** ''[[Castlevania]] '''D'''awn of '''S'''orrow''
** ''[[Guilty Gear]]: '''D'''ust '''S'''trikers''
** ''[[Guilty Gear]]: '''D'''ust '''S'''trikers''
** ''[[Fullmetal Alchemist]] '''D'''ual '''S'''ympathy''
** ''[[Fullmetal Alchemist]] '''D'''ual '''S'''ympathy''
Line 340: Line 339:
** ''[[Lunar]]: '''D'''ragon '''S'''ong''
** ''[[Lunar]]: '''D'''ragon '''S'''ong''
** ''[[Tenchu]]: '''D'''ark '''S'''ecret'' (English) or '''''D'''ark '''S'''hadow'' (Japanese)
** ''[[Tenchu]]: '''D'''ark '''S'''ecret'' (English) or '''''D'''ark '''S'''hadow'' (Japanese)
** The Japanese version of ''[[Boktai (Video Game)|Lunar Knights]]'' is titled ''Bokura no Taiyou - '''D'''jango to '''S'''abata''.
** The Japanese version of ''[[Boktai|Lunar Knights]]'' is titled ''Bokura no Taiyou - '''D'''jango to '''S'''abata''.
** ''[[Super Robot Wars W]]'' (emphasis on the "Double")
** ''[[Super Robot Wars W]]'' (emphasis on the "Double")
** ''Crosswords DS'' is an interesting one, since the two words in the title are mashed up (making it appear like "Crosswor'''DS'''").
** ''Crosswords DS'' is an interesting one, since the two words in the title are mashed up (making it appear like "Crosswor'''DS'''").
** ''Min'''DS'''torm'' does something similar.
** ''Min'''DS'''torm'' does something similar.
** ''[[Bleach]]: '''D'''ark '''S'''ouls'' in America, which is actually relevant to the plot, to the surprise of some. In Japan, the subtitle was ''The Black-Clothed Flickering Requiem''...
** ''[[Bleach]]: '''D'''ark '''S'''ouls'' in America, which is actually relevant to the plot, to the surprise of some. In Japan, the subtitle was ''The Black-Clothed Flickering Requiem''...
** ''[[Bubble Bobble (Video Game)|Bubble Bobble]] '''D'''ouble '''S'''hot''
** ''[[Bubble Bobble]] '''D'''ouble '''S'''hot''
** ''[[Shin Megami Tensei]]: '''[[Devil Survivor (Video Game)|D]]'''[[Devil Survivor (Video Game)|evil]] '''[[Devil Survivor (Video Game)|S]]'''[[Devil Survivor (Video Game)|urvivor]]''
** ''[[Shin Megami Tensei]]: '''[[Devil Survivor|D]]'''[[Devil Survivor|evil]] '''[[Devil Survivor|S]]'''[[Devil Survivor|urvivor]]''
** ''[[Mr. Driller]] '''D'''rill '''S'''pirits''
** ''[[Mr. Driller]] '''D'''rill '''S'''pirits''
** ''[[The Idolmaster (Video Game)|The Idolmaster]] '''D'''early '''S'''tars''
** ''[[The Idolmaster (video game)|The Idolmaster]] '''D'''early '''S'''tars''
** A dialogue example: ''[[The Legend of Zelda Phantom Hourglass (Video Game)|The Legend of Zelda Phantom Hourglass]]'' has an island shaped just like a Nintendo DS. When you first land there, Linebeck remarks that the island has "sort of a...'''d'''ifferent '''s'''hape".
** A dialogue example: ''[[The Legend of Zelda: Phantom Hourglass|The Legend of Zelda Phantom Hourglass]]'' has an island shaped just like a Nintendo DS. When you first land there, Linebeck remarks that the island has "sort of a...'''d'''ifferent '''s'''hape".
** Character name examples: '''D'''erek '''S'''tiles (''[[Trauma Center]]'') and '''D'''rawcia '''S'''orceress/'''S'''oul (''[[Kirby]] Canvas Curse''). "Stiles" can also be seen as a reference to the DS stylus.
** Character name examples: '''D'''erek '''S'''tiles (''[[Trauma Center]]'') and '''D'''rawcia '''S'''orceress/'''S'''oul (''[[Kirby]] Canvas Curse''). "Stiles" can also be seen as a reference to the DS stylus.
** ''[[Contra]]: '''D'''ual '''S'''pirits'', the Japanese version of ''Contra 4'' (which is also a reference to ''Contra Spirits'', the Japanese version of ''Contra III'')
** ''[[Contra]]: '''D'''ual '''S'''pirits'', the Japanese version of ''Contra 4'' (which is also a reference to ''Contra Spirits'', the Japanese version of ''Contra III'')
** [[Digimon World DS|Digimon World]] '''[[Digimon World DS|DS]]'''...which actually has ''two'' of these, because it's not a ''[[Digimon World]]'' game in Japan, where it's called '''D'''igimon '''S'''tory. The US branch of Bandai seems to change the titles of any recent games to have "Digimon World" title on it, for some strange reason.
** [[Digimon World DS|Digimon World]] '''[[Digimon World DS|DS]]'''...which actually has ''two'' of these, because it's not a ''[[Digimon World]]'' game in Japan, where it's called '''D'''igimon '''S'''tory. The US branch of Bandai seems to change the titles of any recent games to have "Digimon World" title on it, for some strange reason.
** ''[[Dig Dug]]: '''D'''igging '''S'''trike''
** ''[[Dig Dug]]: '''D'''igging '''S'''trike''
* Variation: One ''[[Yu-Gi-Oh]]'' game on DS is titled ''Nightmare Troubadour'', which doesn't make much sense until you realize one of the codenames for the DS during development was "Nitro"..."Ni-Tro", get it?
* Variation: One ''[[Yu-Gi-Oh!]]'' game on DS is titled ''Nightmare Troubadour'', which doesn't make much sense until you realize one of the codenames for the DS during development was "Nitro"..."Ni-Tro", get it?
* ''Fire Emblem: '''S'''hadow '''D'''ragon'' is a literal inversion: the initials are in reversed order.
* ''Fire Emblem: '''S'''hadow '''D'''ragon'' is a literal inversion: the initials are in reversed order.
** '''''S'''ands of '''D'''estruction'' is an inversion as well, though the initialism is not present in the original Japanese title of ''World Destruction: Guided Wills''.
** '''''S'''ands of '''D'''estruction'' is an inversion as well, though the initialism is not present in the original Japanese title of ''World Destruction: Guided Wills''.
Line 365: Line 364:


== Playstation Portable ==
== Playstation Portable ==
* There are a few [[Play Station Portable]] games with "Portable" as a suffix or in the title.
* There are a few [[PlayStation Portable]] games with "Portable" as a suffix or in the title.
** ''[[Metal Gear]] Solid Portable Ops''. One of the sub-plots in the game involves the "'''P'''erfect '''S'''oldier '''p'''roject", but this is likely a coincidence (since "project" is the only word not capitalized).
** ''[[Metal Gear]] Solid Portable Ops''. One of the sub-plots in the game involves the "'''P'''erfect '''S'''oldier '''p'''roject", but this is likely a coincidence (since "project" is the only word not capitalized).
*** Averted by its sequel, ''Metal Gear Solid: Peace Walker''.
*** Averted by its sequel, ''Metal Gear Solid: Peace Walker''.
** ''[[Bomberman (Video Game)|Bomberman]] Portable''
** ''[[Bomberman]] Portable''
*** ''[[Bomberman (Video Game)|Bomberman]] Land Portable''
*** ''[[Bomberman]] Land Portable''
** ''Carnage Heart Portable''
** ''Carnage Heart Portable''
** The ''[[DJMAX]] Portable'' series
** The ''[[DJMAX]] Portable'' series
Line 379: Line 378:
** ''[[Umihara Kawase]] Portable''
** ''[[Umihara Kawase]] Portable''
*** Of note is that the later DS port of the same game goes not by a DS suffix/acronym, but by the suffix "Kanzenban" ("perfect edition")...which is fitting since the PSP version is a [[Porting Disaster]]<ref>of a Playstation '''''1''''' game. The mind boggles.</ref> whereas the DS version isn't, and has more content.
*** Of note is that the later DS port of the same game goes not by a DS suffix/acronym, but by the suffix "Kanzenban" ("perfect edition")...which is fitting since the PSP version is a [[Porting Disaster]]<ref>of a Playstation '''''1''''' game. The mind boggles.</ref> whereas the DS version isn't, and has more content.
** ''[[Blaz Blue]]: Calamity Trigger Portable''
** ''[[BlazBlue]]: Calamity Trigger Portable''
** ''[[Higurashi no Naku Koro Ni|Higurashi Daybreak]] Portable''
** ''[[Higurashi no Naku Koro ni|Higurashi Daybreak]] Portable''
** ''[[Magical Girl Lyrical Nanoha As Portable (Video Game)|Magical Girl Lyrical Nanoha As Portable]]''
** ''[[Magical Girl Lyrical Nanoha A's Portable]]''
** ''[[Persona 3]] Portable''. The initials of this in Japanese are PSP.
** ''[[Persona 3]] Portable''. The initials of this in Japanese are PSP.
** ''[[Monster Hunter (Video Game)|Monster Hunter]] Portable'' in Japan, ''Monster Hunter Freedom'' everywhere else.
** ''[[Monster Hunter]] Portable'' in Japan, ''Monster Hunter Freedom'' everywhere else.




Line 396: Line 395:
** ''Super [[Street Fighter]] II Turbo HD Remix''
** ''Super [[Street Fighter]] II Turbo HD Remix''
** ''Super Stardust HD'' (A spiritual sequel to ''Super Stardust'' for the Amiga and CD32.)
** ''Super Stardust HD'' (A spiritual sequel to ''Super Stardust'' for the Amiga and CD32.)
** ''[[Wipeout (Video Game)|Wipeout]] HD''
** ''[[Wipeout]] HD''
** ''Hexic HD''
** ''Hexic HD''
** ''[[Castlevania Harmony of Despair (Video Game)|Castlevania Harmony of Despair]]: '''H'''armony of '''D'''espair''
** ''[[Castlevania: Harmony of Despair]]: '''H'''armony of '''D'''espair''
** ''[[Serious Sam]] HD''
** ''[[Serious Sam]] HD''
** ''[[Beyond Good and Evil (Video Game)|Beyond Good and Evil]] HD''
** ''[[Beyond Good & Evil (video game)|Beyond Good and Evil]] HD''
* Also, ''Banjo-Kazooie'', ''Banjo-Tooie'', ''[[Perfect Dark]]'' and the unreleased ''Goldeneye'' ports on Xbox Live Arcade are commonly referred with an XBLA after the name, like ''"Banjo-Kazooie XBLA"'', especially to avoid any confusion with the original Nintendo 64 games.
* Also, ''Banjo-Kazooie'', ''Banjo-Tooie'', ''[[Perfect Dark]]'' and the unreleased ''Goldeneye'' ports on Xbox Live Arcade are commonly referred with an XBLA after the name, like ''"Banjo-Kazooie XBLA"'', especially to avoid any confusion with the original Nintendo 64 games.


Line 415: Line 414:
** ''Wii Chess''
** ''Wii Chess''
** ''Wii Music''
** ''Wii Music''
** ''[[Mario Kart (Video Game)|Mario Kart]] Wii''
** ''[[Mario Kart]] Wii''
** As above, ''[[Battalion Wars|Battalion Wars II]]'' hides it: the logo renders the title as an acronym with the roman numeral II spelled with lower case "i"s, officially abbreviating it as '''B''Wii'''''.
** As above, ''[[Battalion Wars|Battalion Wars II]]'' hides it: the logo renders the title as an acronym with the roman numeral II spelled with lower case "i"s, officially abbreviating it as '''B''Wii'''''.
** ''[[New Super Mario Bros Wii (Video Game)|New Super Mario Bros Wii]]''
** ''[[New Super Mario Bros. Wii]]''
** ''[[Resident Evil 4]]: Wii Edition''
** ''[[Resident Evil 4]]: Wii Edition''
** ''[[Bomberman (Video Game)|Bomberman]] Land Wii''
** ''[[Bomberman]] Land Wii''
** ''[[Poke Park Wii]]: Pikachu's Adventure''
** ''[[Poke Park Wii]]: Pikachu's Adventure''
** ''[[Super Mario Galaxy (Video Game)|Super Mario Wii]]'', the Korean version of ''Super Mario Galaxy''.
** ''[[Super Mario Galaxy|Super Mario Wii]]'', the Korean version of ''Super Mario Galaxy''.
** The 2010 ''GoldenEye'' game is sometimes referred to as "[[Golden Eye Wii (Video Game)|Golden Eye Wii]]" to distinguish it from [[Golden Eye 1997 (Video Game)|the Nintendo 64 game]].
** The 2010 ''GoldenEye'' game is sometimes referred to as "[[GoldenEye 007 (2010 video game)|Golden Eye Wii]]" to distinguish it from [[GoldenEye 007 (1997 video game)|the Nintendo 64 game]].
** The Japanese name of ''[[Kirbys Return to Dream Land]]'' is ''Kirby Wii''.
** The Japanese name of ''[[Kirby's Return to Dream Land]]'' is ''Kirby Wii''.
* Wii's code name was Revolution. This extended into a few titles:
* Wii's code name was Revolution. This extended into a few titles:
** ''[[Pokémon]] Battle Revolution''
** ''[[Pokémon]] Battle Revolution''
Line 434: Line 433:
** ''[[We Ski]]''
** ''[[We Ski]]''
** We Love Golf!
** We Love Golf!
** ''[[Kamen Rider Climax Heroes (Video Game)|Kamen Rider Climax Heroes]] W'' is an interesting case; being an [[Updated Rerelease]] of the [[Play Station 2]] game ''Kamen Rider Climax Heroes'', the "W" stands for both "Wii" and ''[[Kamen Rider Double]]'', which can also be officially written as ''Kamen Rider W''. Appropriately enough, the double meaning is subsequently lost with the next release, ''Climax Heroes [[Kamen Rider OOO|OOO]]'' on Wii and PSP.
** ''[[Kamen Rider Climax Heroes]] W'' is an interesting case; being an [[Updated Rerelease]] of the [[PlayStation 2]] game ''Kamen Rider Climax Heroes'', the "W" stands for both "Wii" and ''[[Kamen Rider Double]]'', which can also be officially written as ''Kamen Rider W''. Appropriately enough, the double meaning is subsequently lost with the next release, ''Climax Heroes [[Kamen Rider OOO|OOO]]'' on Wii and PSP.
** ''[[Phantom Brave]]: We Meet Again'', for the English version. The Japanese title plays the trope straight with ''Phantom Brave Wii''.
** ''[[Phantom Brave]]: We Meet Again'', for the English version. The Japanese title plays the trope straight with ''Phantom Brave Wii''.


Line 444: Line 443:
** ''[[Frogger]] 3D'' (not to be confused with the first 3D ''Frogger'' game, which has the [[Fan Nickname]] ''Frogger 3D'' to distinguish it from the first game)
** ''[[Frogger]] 3D'' (not to be confused with the first 3D ''Frogger'' game, which has the [[Fan Nickname]] ''Frogger 3D'' to distinguish it from the first game)
** ''[[Kingdom Hearts]] [[Kingdom Hearts 3D|3D]]: Dream Drop Distance''
** ''[[Kingdom Hearts]] [[Kingdom Hearts 3D|3D]]: Dream Drop Distance''
** ''[[The Legend of Zelda Ocarina of Time (Video Game)|The Legend of Zelda Ocarina of Time]] 3D''
** ''[[The Legend of Zelda: Ocarina of Time|The Legend of Zelda Ocarina of Time]] 3D''
** ''[[Metal Gear Solid 3|Metal Gear Solid: Snake Eater]] 3D The Naked Sample''
** ''[[Metal Gear Solid 3: Snake Eater|Metal Gear Solid: Snake Eater]] 3D The Naked Sample''
** ''[[Naruto Shippuden]] 3D: The New Era''
** ''[[Naruto Shippuden]] 3D: The New Era''
** ''[[Pac-Man]] & [[Galaga]] Dimensions''
** ''[[Pac-Man]] & [[Galaga]] Dimensions''
** ''Pro Evolution Soccer 3DS''
** ''Pro Evolution Soccer 3DS''
** ''Rabbids: Travel in Time 3D''
** ''Rabbids: Travel in Time 3D''
** ''[[Rayman 2 (Video Game)|Rayman 3D]]'' (No, it's not a ''Rayman 3'' port. It's another in the long line of ''Rayman 2'' ones.)
** ''[[Rayman 2: The Great Escape|Rayman 3D]]'' (No, it's not a ''Rayman 3'' port. It's another in the long line of ''Rayman 2'' ones.)
** ''[[Resident Evil]] [[Resident Evil Mercenaries 3D (Video Game)|Mercenaries 3D]]''
** ''[[Resident Evil]] [[Resident Evil: The Mercenaries 3D|Mercenaries 3D]]''
** ''[[Ridge Racer]] 3D''
** ''[[Ridge Racer]] 3D''
** ''[[Star Fox 64 (Video Game)|Star Fox 64]] 3D'' (As with the ''[[Super Mario 64]] DS'', the "64" is simply a reference to the original game's title since the remake's system is actually 32-bit)
** ''[[Star Fox 64]] 3D'' (As with the ''[[Super Mario 64]] DS'', the "64" is simply a reference to the original game's title since the remake's system is actually 32-bit)
** ''[[Super Mario 3D Land (Video Game)|Super Mario 3D Land]]''
** ''[[Super Mario 3D Land]]''
** ''[[Super Monkey Ball]] 3D''
** ''[[Super Monkey Ball]] 3D''
** ''Super [[Street Fighter IV (Video Game)|Street Fighter IV]]: 3D Edition''
** ''Super [[Street Fighter IV]]: 3D Edition''
** ''Tom Clancy's Splinter Cell 3D''
** ''Tom Clancy's Splinter Cell 3D''


Line 462: Line 461:
== Neo Geo ==
== Neo Geo ==
* Only an handful of [[Neo Geo]] games use "Neo" as a prefix for the game's title:
* Only an handful of [[Neo Geo]] games use "Neo" as a prefix for the game's title:
** ''Neo [[Bomberman (Video Game)|Bomberman]]''
** ''Neo [[Bomberman]]''
** ''Neo [[Mr. Do]]''
** ''Neo [[Mr. Do]]''
** ''Neo Turf Masters''
** ''Neo Turf Masters''
Line 469: Line 468:
* Quite a few [[Neo Geo Pocket]] games had the word "Pocket" in their titles.
* Quite a few [[Neo Geo Pocket]] games had the word "Pocket" in their titles.
** ''[[Adventure Island|Bikkuriman]] 2000 Viva! Pocket Festival''
** ''[[Adventure Island|Bikkuriman]] 2000 Viva! Pocket Festival''
** ''[[Bubble Bobble (Video Game)|Bust-A-Move]] Pocket''
** ''[[Bubble Bobble|Bust-A-Move]] Pocket''
** ''[[Cool Boarders]] Pocket''
** ''[[Cool Boarders]] Pocket''
** ''Pachinko Pocket Parlor Guide''
** ''Pachinko Pocket Parlor Guide''
Line 481: Line 480:
== Online ==
== Online ==
* It's not uncommon for an online multiplayer version of a popular franchise to have the word "Online" or "Network" somewhere on its title.
* It's not uncommon for an online multiplayer version of a popular franchise to have the word "Online" or "Network" somewhere on its title.
** ''[[Ever Quest]] Online Adventures'', odd as it's a spin off of a series that's already online.
** ''[[EverQuest]] Online Adventures'', odd as it's a spin off of a series that's already online.
** ''[[Ultima Online]]''
** ''[[Ultima Online]]''
** ''[[Phantasy Star Online]]''
** ''[[Phantasy Star Online]]''
** ''[[Metal Gear]] Online''
** ''[[Metal Gear]] Online''
** ''[[Final Fantasy XI (Video Game)|Final Fantasy XI]]: Online''
** ''[[Final Fantasy XI]]: Online''
*** ''[[Final Fantasy XIV (Video Game)|Final Fantasy XIV]]: Online''
*** ''[[Final Fantasy XIV]]: Online''
** ''[[Mister Driller|Mr. Driller]] Online''
** ''[[Mister Driller|Mr. Driller]] Online''
** ''[[Tetris (Video Game)|Tetris]] Online'' (Japanese version; North American version is called ''[http://www.tetrisfriends.com Tetris Friends]'')
** ''[[Tetris]] Online'' (Japanese version; North American version is called ''[http://www.tetrisfriends.com Tetris Friends]'')
** '''''Net'''rek'', a ''[[Star Trek]]''-themed online game
** '''''Net'''rek'', a ''[[Star Trek]]''-themed online game
*** And now there's an official ''[[Star Trek Online]]''.
*** And now there's an official ''[[Star Trek Online]]''.
** The [[Working Title]] for ''[[Resident Evil]] Outbreak'' was ''Network Biohazard''.
** The [[Working Title]] for ''[[Resident Evil]] Outbreak'' was ''Network Biohazard''.
** ''[[Need for Speed]] World Online'' until "Online" was dropped during the beta periods.
** ''[[Need for Speed]] World Online'' until "Online" was dropped during the beta periods.
** ''[[Age of Empires (Video Game)|Age of Empires]] Online''
** ''[[Age of Empires]] Online''
** ''[[DJMAX]] Online''
** ''[[DJMAX]] Online''
** ''[[Battlestar Galactica Reimagined (TV)|Battlestar Galactica Reimagined]] Online''
** ''[[Battlestar Galactica Online]]''




Line 502: Line 501:
** ''[[Die Hard]] Arcade''
** ''[[Die Hard]] Arcade''
** ''[[Star Wars]] Trilogy Arcade'' and ''Star Wars Racer Arcade''
** ''[[Star Wars]] Trilogy Arcade'' and ''Star Wars Racer Arcade''
** ''[[Mario Kart (Video Game)|Mario Kart]] Arcade GP'' and ''Mario Kart Arcade GP 2''
** ''[[Mario Kart]] Arcade GP'' and ''Mario Kart Arcade GP 2''
** ''[[Soul Series|SoulCalibur III: The Arcade Edition]]''
** ''[[Soul Series|SoulCalibur III: The Arcade Edition]]''
** ''[[Silent Hill]] Arcade''
** ''[[Silent Hill]] Arcade''
** ''[[Castlevania (Video Game)|Castlevania]]: The Arcade'', which technically isn't even the first ''Castlevania'' arcade game (that distinction goes to ''Haunted Castle'').
** ''[[Castlevania]]: The Arcade'', which technically isn't even the first ''Castlevania'' arcade game (that distinction goes to ''Haunted Castle'').
** ''[[Metal Gear]] Arcade'', port of ''Metal Gear Online''
** ''[[Metal Gear]] Arcade'', port of ''Metal Gear Online''
** ''Super [[Street Fighter IV (Video Game)|Street Fighter IV]]: Arcade Edition'' (unlike the original ''Street Fighter IV'', ''Super'' was released on home consoles first)
** ''Super [[Street Fighter IV]]: Arcade Edition'' (unlike the original ''Street Fighter IV'', ''Super'' was released on home consoles first)
* ''[[Darius]] Burst '''A'''nother '''C'''hronicle''
* ''[[Darius]] Burst '''A'''nother '''C'''hronicle''
* ''[[Guilty Gear]] '''A'''ccent '''C'''ore''
* ''[[Guilty Gear]] '''A'''ccent '''C'''ore''
Line 515: Line 514:
** ''Vs. Balloon Fight''
** ''Vs. Balloon Fight''
** ''Vs. Battle City''
** ''Vs. Battle City''
** ''Vs. [[Castlevania 1986 (Video Game)|Castlevania 1986]]''
** ''Vs. [[Castlevania (1986 video game)|Castlevania]]''
** ''Vs. Clu Clu Land''
** ''Vs. Clu Clu Land''
** ''Vs. [[Duck Hunt]]'' (unlike the NES version, players could shoot the dog in this one)
** ''Vs. [[Duck Hunt]]'' (unlike the NES version, players could shoot the dog in this one)
Line 521: Line 520:
** ''Vs. Freedom Force''
** ''Vs. Freedom Force''
** ''Vs. [[Gradius]]''
** ''Vs. [[Gradius]]''
** ''Vs. [[The Goonies (Video Game)|The Goonies]]'' (notable in that the home version was only released in Japan, meaning that this arcade port was the only alternative to play the game in America outside of importing the Famicom cart)
** ''Vs. [[The Goonies (video game)|The Goonies]]'' (notable in that the home version was only released in Japan, meaning that this arcade port was the only alternative to play the game in America outside of importing the Famicom cart)
** ''Vs. Gumshoe''
** ''Vs. Gumshoe''
** ''Vs. Hogan's Alley''
** ''Vs. Hogan's Alley''
Line 536: Line 535:
** ''Vs. Star Luster''
** ''Vs. Star Luster''
** ''Vs. Stroke & Match Golf'' (a port of the NES ''Golf'' game released in two versions, Men and Ladies)
** ''Vs. Stroke & Match Golf'' (a port of the NES ''Golf'' game released in two versions, Men and Ladies)
** ''Vs. [[Super Mario Bros]]''
** ''Vs. [[Super Mario Bros.]]''
** ''Vs. Super Sky Kid''
** ''Vs. Super Sky Kid''
** ''Vs. Super [[Xevious]]''
** ''Vs. Super [[Xevious]]''
Line 549: Line 548:
== Wii U ==
== Wii U ==
* [[Wii U]] titles appear to implement '''U''' into the title, including:
* [[Wii U]] titles appear to implement '''U''' into the title, including:
** ''[[New Super Mario Bros U (Video Game)|New Super Mario Bros U]]''
** ''[[New Super Mario Bros. U]]''
** ''[[Scribblenauts (Video Game)|Scribblenauts]] Unlimited''
** ''[[Scribblenauts]] Unlimited''
** ''LEGO City Undercover''
** ''LEGO City Undercover''
** ''[[Wii Fit]] U''
** ''[[Wii Fit]] U''
Line 559: Line 558:
* [[Older Than They Think|Despite the association, it didn't start with Nintendo]]. [[Commodore 64]] games sometimes did this; in fact, during the N64's reign there was the occasional joke about how "64" on a game used to mean something else.
* [[Older Than They Think|Despite the association, it didn't start with Nintendo]]. [[Commodore 64]] games sometimes did this; in fact, during the N64's reign there was the occasional joke about how "64" on a game used to mean something else.
** See [http://www.gamebase64.com/search.php?f=0&t=2&s=64&a=0 here], and note that [[The Other Wiki]] doesn't list a single one of these.
** See [http://www.gamebase64.com/search.php?f=0&t=2&s=64&a=0 here], and note that [[The Other Wiki]] doesn't list a single one of these.
** [[The Angry Video Game Nerd (Web Video)|The Angry Video Game Nerd]] made a joke about this in his ''[[Superman 64]]'' review. Everyone expected him to do the game for the N64, but he started the video saying: "Superman...on Commodore 64. Yeah, that's what you mean, right? The Commodore 64? [...] The game came on floppy disks. Remember those: the ones that actually ''are'' floppy?"
** [[The Angry Video Game Nerd]] made a joke about this in his ''[[Superman 64]]'' review. Everyone expected him to do the game for the N64, but he started the video saying: "Superman...on Commodore 64. Yeah, that's what you mean, right? The Commodore 64? [...] The game came on floppy disks. Remember those: the ones that actually ''are'' floppy?"
* [[ZX Spectrum|Sinclair Spectrum]] games did this too. (Any of 16, 48, ZX, 128 or Spec could easily have found itself interwoven into a title; [[Centipede (Video Game)|Spectipede]] and [[Space Invaders|Specvaders]] stick most in the memory.)
* [[ZX Spectrum|Sinclair Spectrum]] games did this too. (Any of 16, 48, ZX, 128 or Spec could easily have found itself interwoven into a title; [[Centipede|Spectipede]] and [[Space Invaders|Specvaders]] stick most in the memory.)
* Apple's naming scheme for the first [[Macintosh]] applications (MacPaint, MacWrite, MacDraw...) led to many game titles [[Follow the Leader|copying the formula]], eg. MacGolf, MacVegas, MacSurgeon, MacWars, [[The Last of These Is Not Like the Others|MacChicken]] and MacManager. This mostly went away after the first couple of years.
* Apple's naming scheme for the first [[Macintosh]] applications (MacPaint, MacWrite, MacDraw...) led to many game titles [[Follow the Leader|copying the formula]], eg. MacGolf, MacVegas, MacSurgeon, MacWars, [[The Last of These Is Not Like the Others|MacChicken]] and MacManager. This mostly went away after the first couple of years.
** Apple, and their related accessory makers, have done this a few times. The lowercase i mentioned below started before the iPhone or even iPod was conceived, as many peripherals and software for the original iMac in 1998 made use of it in a trend that continues to this day, for example iTunes, iTools (which is now [[Mobile Me]]), iWork, iLife and so on. Interestingly the last two include the successors to the early [[Mac Write]], [[Mac Draw]] and later [[Apple Works]] programmes.
** Apple, and their related accessory makers, have done this a few times. The lowercase i in [[iProduct]] started before the iPhone or even iPod was conceived, as many peripherals and software for the original iMac in 1998 made use of it in a trend that continues to this day, for example iTunes, iTools and its successor iCloud, iWork, iLife and so on. Interestingly the last two include the successors to the early MacWrite, MacPaint, MacDraw, and later AppleWorks programs.
* Some gamers expected this to be common with the [[Xbox 360]]; however, this has yet to materialize. It appears Microsoft may have banned this practice to the point where not even [[CNN]]'s Anderson Cooper could get 360 into a title.
* Some gamers expected this to be common with the [[Xbox 360]]; however, this has yet to materialize. It appears Microsoft may have banned this practice to the point where not even [[CNN]]'s Anderson Cooper could get 360 into a title.
* The [[Play Station]] port of ''[[Thunder Force]] V'' is titled ''Thunder Force V: '''P'''erfect '''S'''ystem''.
* The [[PlayStation]] port of ''[[Thunder Force]] V'' is titled ''Thunder Force V: '''P'''erfect '''S'''ystem''.
* The [[PC Engine]] Super CD version of ''[[Snatcher]]'' was titled ''Snatcher CD-ROMantic'' since there were already two previous versions released for the PC-8801 and MSX2 in 1988, which were on floppy disks. When ''Snatcher'' [[Remade for The Export|was ported to the Sega CD for its international release]], it dropped the "CD-ROMantic" subtitle since it wouldn't had made much sense.
* The [[TurboGrafx-16]] Super CD version of ''[[Snatcher]]'' was titled ''Snatcher CD-ROMantic'' since there were already two previous versions released for the PC-8801 and MSX2 in 1988, which were on floppy disks. When ''Snatcher'' [[Remade for the Export|was ported to the Sega CD for its international release]], it dropped the "CD-ROMantic" subtitle since it wouldn't had made much sense.
* It is not feasible at all to even begin to count the hundreds, if not thousands, of apps for the iPhone that include the "i" at the beginning of their name, and apps for the Android that have the word "droid" at the end of their name, alternatively droyd, to avoid Mr. Lucas and add [[Xtreme Kool Letterz]].
* It is not feasible at all to even begin to count the hundreds, if not thousands, of apps for the iPhone that include the "i" at the beginning of their name, and apps for the Android that have the word "droid" at the end of their name, alternatively droyd, to avoid Mr. Lucas and add [[Xtreme Kool Letterz]].
* ''Cho Ren Sha 68K'' for the [[Sharp X 68000]].
* ''Cho Ren Sha 68K'' for the [[Sharp X68000]].
* The NEC PC-FX had such titles as ''[[Cutie Honey]] FX'', ''[[Galaxy Fraulein Yuna]] FX'', ''[[Tenchi Muyo]] Ryo-Ohki FX'' and ''Der [[Langrisser (Video Game)|Langrisser]] FX''.
* The NEC PC-FX had such titles as ''[[Cutie Honey]] FX'', ''[[Galaxy Fraulein Yuna]] FX'', ''[[Tenchi Muyo!]] Ryo-Ohki FX'' and ''Der [[Langrisser]] FX''.


{{reflist}}
{{reflist}}
Line 576: Line 575:
[[Category:Videogame Culture]]
[[Category:Videogame Culture]]
[[Category:Super Title 64 Advance]]
[[Category:Super Title 64 Advance]]
[[Category:Trope]]
[[Category:Super Title Index]]

Latest revision as of 22:40, 28 December 2020

One of these days, there is going to be a game called New Super Paper Mario 64 Advance DS, and we'll be wondering where that title came from!

Some Video Games have titles that indicate, in some form or another, a system that they are available on. Usually, the publisher does this by taking a part of that system's name and slapping it on the game title as a prefix or suffix. Not always, though. If the platform prefix supposedly refers to something within the game, it's a Justified Title.

Note that this just indicates that it's on that system, not that it's exclusive, or even originally made for it. Indeed, games or series that travel to a new system are the most likely to pick this up.

It can get quite weird when one of these games is remade for another system and keeps the name. It is even weirder when one of these games is remade for another system and gets the name of the new system slapped onto as well.

Nintendo has allowed this the most on their systems, so this practice is largely associated with them. Heck, the trope name is based on names given to games on the Super NES, Nintendo 64, and Game Boy Advance.

Examples of Super Title 64 Advance include:

Series

  • Nintendo's Wars series has usually indicated which system they were on by their names—which, in turn, lead to "Nintendo Wars" as an unofficial name for the franchise.
    • Famicom Wars
    • Game Boy Wars (followed by Game Boy Wars Turbo, 2 and 3, which were all produced by Hudson)
    • Super Famicom Wars
    • Advance Wars and Advance Wars 2: Black Hole Rising, which were the first games released internationally. They were not released in Japan until they were included in a two-in-one compilation titled Game Boy Wars Advance 1+ 2.
    • Advance Wars: Dual Strike keeps the Advance Wars moniker the series was introduced to internationally, while using "DS" as the initials for the subtitle. The Japanese version is simply titled Famicom Wars DS, reverting back to the original Famicom Wars moniker.
    • Advance Wars: Days of Ruin (known as Advance Wars: Dark Conflict in Europe and Australia) for the Nintendo DS broke this pattern. Strangely, the Japanese version (Famicom Wars DS 2) was canceled.
    • Battalion Wars (initially titled Advance Wars: Under Fire) for the Game Cube is another aversion. However, the Wii sequel, Battalion Wars II is officially abbreviated with lower-cased "ii", rendering the acronym BWii. Both games avert this completely in Japan, since the first Battalion Wars is known as Totsugeki! Famicom Wars, while Battalion Wars II is known as Totsugeki! Famicom Wars VS
    • There was also a canceled Nintendo 64 installment titled 64 Wars.
  • With the exception of Super Circuit (except in Japan; see below), Double Dash!!, and Mario Kart 7, the Mario Kart games have indicated their systems with their titles.
    • Super Mario Kart (by default, since they simply dropped the "Super" in the later titles)
    • Mario Kart 64
    • Mario Kart Advance, the Japanese version of Super Circuit.
    • Mario Kart DS
    • Mario Kart Wii.
  • The F-Zero series puts an interesting spin on this trope in the latest entries; F-Zero AX is an arcade game, and F-Zero GX is a GameCube title.
  • The title of the Bonk/B.C. Kid games in Japan varies between the platforms they were released on.
    • PC Genjin 1-3 for the PC Engine. The PC stood for "Pithecanthropus Computerurus".
    • FC Genjin for the Family Computer. The FC stood for "Freakthoropus Computerus".
    • GB Genjin 1-2 (plus GB Genjin Land) for the Game Boy. Unlike the previous games, the "GB" doesn't stand for anything.
    • Chō Genjin 1-2 for the Super Famicom (see below regarding "chō"). The first game was released outside Japan as Super Bonk.
    • Air Zonk and Super Air Zonk were released as PC Denjin and CD Denjin in Japan respectively. The PC in "PC Denjin" stand for "Punkic Cyborgs".
  • Some of the games in the Fire Pro Wrestling series indicated the console they were released on.
    • Most of the Super Famicom games were released under the Super Fire Pro Wrestling label.
    • One of the Sega Saturn installments was titled Fire Pro Wrestling S.
    • A Wonderswan version was released title Fire Pro Wrestling for Wonderswan.
    • The Sega Dreamcast installment was titled Fire Pro Wrestling D.
    • The Game Boy Advance version was titled Fire Pro Wrestling A.
  • Nichibutsu's F1 Circus games include F1 Circus MD for the Mega Drive, F1 Circus CD for the Sega CD, and the Super F1 Circus series for the Super Famicom.


Nintendo Entertainment System / Family Computer

  • While there weren't many games for the Nintendo Entertainment System in the west that used the system's name as part of their title (with the exception of NES Play Action Football, NES Open Tournament Golf, and arguably Nintendo World Cup), it was not uncommon for a Family Computer game in Japan to have the word "Famicom" or "Family" in its title (see here for a list of games in Japanese).
    • Famicom Grand Prix: F-1 Race and Famicom Grand Prix II: 3D Hot Rally
    • Famicom Wars
    • Family BASIC, a programming kit for hobbyists
    • The Famikon Mukashibanashi ("Famicom Folk Tales") series
    • The Famicom Detective Club series
    • The Pro Yakyuu Family Stadium series by Namco, better known by its abbreviated name Famista. The series retained the Famista name on later installments for Nintendo platforms, but those that were released on non-Nintendo platforms got a variety of different names. The first game in the series was released by Tengen in the US as RBI Baseball and had its own line of sequels.
    • The title of Faxanadu, an NES-exclusive installment in Falcom's Xanadu series, comes from an abbreviation of "Famicom Xanadu".
    • Famicom Jump: Hero Retsuden and Famicom Jump II: Saikyou no Shichinin
    • Family Jockey
    • Family Boxing, a Japanese Market-Based Title for Ring King
  • Nintendo Power's former mascot is known as Nester, whose name comes from the NES.


Super NES / Super Famicom

  • Then came the Super Nintendo Entertainment System, which had numerous game titles starting with "Super", if the series or game didn't already have that in the title (as the Super Mario Bros. and Super Chinese games did). Some Japanese titles used instead a kanji prefix pronounced "chō" but also meaning "super".
    • Super Castlevania IV is somewhat odd in that it implies that there were previous Castlevania games that had the word "Super" in its title.
    • Super R-Type
    • Super Ghouls 'n Ghosts (Chohmakaimura in Japan)
    • Super Star Wars trilogy, a case where they added "Super" to the movie the games are based on (see also Super Back to The Future II and Super Godzilla).
    • Super Adventure Island and Super Adventure Island II
    • The Super Bomberman series
    • Super Double Dragon
    • Super Metroid
    • Super Punch-Out!, which was also the title of the pre-NES arcade sequel.
    • Super Aleste
    • Super Donkey Kong, the Japanese title of the Donkey Kong Country series. Further proving that the trope was in effect for this series, Donkey Kong Country Returns on the Wii was localized in Japan as Donkey Kong Returns; no "Super" prefix to be found.
    • The SNES installment of Tecmo Bowl actually faced an interesting conundrum related to this: the NES sequel had already been titled Tecmo Super Bowl. So, the SNES version just flipped the words around and became Super Tecmo Bowl.
    • Similarly, there was already a Super Contra for the arcades (which became Super C on the NES), so the SNES sequel to Contra became Contra III: The Alien Wars (Contra Spirits in Japan).
      • In Europe, the NES Contra games were released in modified forms (i.e. the human characters were replaced with robots) as Probotector and Probotector II: Return of the Evil Forces. This allowed the SNES version to be released in Europe as Super Probotector: Alien Rebels.
    • Super Street Fighter II is an aversion, since the title has nothing to do with its release on the SNES. The game simply gained the word "Super" on its title with its fourth arcade installment.
      • In addition, the Japanese version of Ring of Destruction: Slam Master II was titled Super Muscle Bomber. While the original Slam Master/Muscle Bomber was ported to the SNES, the sequel was an arcade-only release.
    • Character example in EarthBound/MOTHER 2: According to this interview with Shigesato Itoi, the name 'Ness' is meant to be a pun on the NES, although the way it is spelled can be interpreted as an anagram of SNES too. Interestingly, the default name of his predecessor/counterpart in the original MOTHER is "Ninten", the first two syllables of Nintendo.
      • An American magazine article on MOTHER, circa 1990, suggested that at some point in the early planning stages, MOTHER 2 was going to be titled Super MOTHER. There's no way of knowing for certain, especially considering it was an American piece saying so, but...
    • Super Puyo Puyo and Super Nazo Puyo series. "Super" (or, rather, "su~pa~") is here unconventionally written in hiragana.
    • Super Valis IV. The numeral was absent in the Japanese title, but it's based on Valis IV.
    • Super Gussun Oyoyo and Super Gussun Oyoyo 2 also write "super" in hiragana.
    • Super Turrican and Super Turrican 2. The former is an entirely different game from Super Turrican for the NES.
    • Super Batter Up, known in Japan as Super Famista.
    • Super James Pond. The Game Boy port shared this title for some reason.
    • Super Ninja-kun
    • Super Mad Champ
    • Super E.D.F.: Earth Defense Force
  • Broadcast Satellaview games for the Super Famicom generally had "BS" in their titles, e.g. Fire Emblem BS.


Sega Genesis / Mega Drive

  • The Mega Drive (Genesis in America) wasn't exempt from this. Titles generally added an "MD" suffix or the word "Mega":
    • Mega Bomberman (a port of the PC-Engine's Bomberman '94)
    • Mega Panel
    • Rockman Mega World, the Japanese title of Mega Man: The Wily Wars, is an interesting case. "Mega World" can be seen as a nod to the Mega Drive itself, the Rockman World series for the Game Boy, and Rockman's overseas name of "Mega Man".
      • The Mega World Corps from the same game are referred as the "Genesis Unit" in Mega Man & Bass for the GBA, even though the name was never used in the actual Genesis game.
    • Mega Turrican (its Amiga port is renamed Turrican 3.)
    • Nekketsu Koukou Dodgeball Bu: Soccer Hen MD ("Nekketsu High School Dodgeball Club: Soccer Edition MD"), a Japan-only port of the original Kunio soccer game for the Famicom, (which was released internationally as Nintendo World Cup)
    • Devil Crash MD, the Japanese version of Dragon's Fury (a port of the original Devil's Crush/Dragon Crash for the Turbografx-16).
    • Slap Fight MD, Japan-only Video Game Remake of the Toaplan shooter
    • Thunder Force II MD dropped the "MD" outside Japan (but kept the numeral, even though it was a Sequel First release)
    • And there's also the Compilation Rerelease known as the Sonic Mega Collection, consisting entirely of...yes, Mega Drive titles.
  • A few early Mega Drive games had the word "Super" on their titles (some which were released before the Super Famicom):
  • Then there was the Sega CD, which had games with "CD" in the title:


Nintendo 64

  • The Nintendo 64, of course, had 64 in the names of most of it's games.
    • 64 Hanafuda: Promise of an Angel
    • 64 Professional Sumo Wrestling
      • 64 Professional Sumo Wrestling 2
    • 64 Trump Collection - Alice's Exciting Trip to Trump World
    • Air Boarder 64
    • The first Animal Crossing is retroactively called Animal Crossing 64 by fans.
    • Bakushō Jinsei 64: Mezase! Resort Ō
    • Bass Hunter 64
    • Bomberman 64 (Explosive Bomberman in Japan)
      • Bomberman 64: The Second Attack!
      • Bomberman 64 (Last game released in Japan)
    • Carmageddon 64
    • The N64 version of Castlevania 64 was called Dracula 3D in development. It ended up being called just Castlevania in America and PAL Regions, but is often unofficially referred to as "Castlevania 64" to distinguish it from the original Castlevania. In Japan, the game is known as Akumajou Dracula Mokushiroku ("Demon Castle Dracula Apocalypse"). Its a wonder why Konami didn't just call the game "Castlevania Apocalypse" outside Japan.
    • Choro Q 64 (Penny Racers outside Japan)
      • Choro Q 64 2: Hachamecha Grand Prix Race
    • Parodied with Clay Fighter 63⅓.
      • Oddly, the updated version of the game is called Clay Fighter: Sculptor's Cut
    • Densha De Go! 64
    • Derby Stallion 64
    • Destruction Derby 64
    • Donkey Kong 64
    • Doom 64
    • Dr. Mario 64
    • Duke Nukem 64
    • Excitebike 64
    • Extreme Pro Mahjong
    • F1 Pole Position 64 (Human Grand Prix: The New Generation in Japan)
    • Famista 64
    • FIFA 64
    • Fighting Force 64
    • Forsaken 64
    • Game of Life 64
    • Gex 64: Enter the Gecko
    • Golden Nugget 64
    • Golden Eye 1997 is retroactively referred to as "GoldenEye 64" to distinguish it from the 2010 Wii game of the same name.
    • GT 64: Championship Edition (City Tour Grandprix: Zen Nihon GT Senshuken in Japan)
    • Hamster Story 64
    • Harvest Moon 64
    • Heiwa Pachinko World 64
    • International Superstar Soccer 64 (Jikkyou World Soccer 3 in Japan)
    • J-League Dynamite Soccer 64
    • J. League Live 64
    • Jangō Simulation Mahjong-dō 64
    • King Hill 64: Extreme Snowboarding (Twisted Edge Extreme Snowboarding outside Japan)
    • Kirby 64 The Crystal Shards
    • Madden Football 64
    • Mahjong 64
    • The first Mario Golf has a "64" in its title in Japan.
    • Mario Kart 64
    • Master of Fishing 64
    • Master of Fishing 64: The Sea Ride
    • Mega Man 64 (A port of Mega Man Legends from the PlayStation)
    • Mia Hamm 64 Soccer (Michael Owen's World League Soccer 2000 in The United Kingdom, RTL World League Soccer 2000 in Germany, Telefoot Soccer 2000 in France)
    • The N64 port of Micro Machines V3 was titled Micro Machines 64 Turbo
    • Monster Truck Madness 64
    • Morita Shogi 64
    • Namco Museum 64
    • Nintama Rantarou 64 Game Gallery
    • Nuclear Strike 64
    • Ogre Battle 64: Person of Lordly Caliber
    • Paperboy 64
    • Parlor! Pro 64: Pachinko Jikki Simulation
    • PD Ultraman Battle Collection 64
    • Pilotwings 64
    • Power League 64
    • Premier Manager 64
    • Pro Shinan Mahjong Tsuwamono 64: Jansō Battle ni Chōsen
    • Puyo Puyo Sun 64
    • Quake 64
    • Quest 64 (Eltale Monsters in Japan, Holy Magic Century in PAL Territories)
    • Ridge Racer 64
    • Road Rash 64
    • Robot Ponkottsu 64: Caramel of the Seven Seas
    • Robotron 64
    • Shadowgate 64: Trials of the Four Towers
    • Shining And Solving! 64 Detective Club
    • Super Mario 64
    • StarCraft 64
    • Star Fox 64 (Lylat Wars in PAL Territories)
      • In the same game, ROB64 was originally called NUS64 in Japan, a reference to the Nintendo 64's serial code (which stands for Nintendo Ultra Sixty-Four).
    • Stunt Racer 64
    • Super B-Daman: Battle Phoenix 64
    • The N64 Superman game was just called Superman or The New Superman Aventures, but is often referred to as Superman 64.
    • Super Mario 64
    • Super Robot Wars 64
    • The first game in the Super Smash Brothers series for N64 is sometimes referred to as Super Smash Bros. 64 in order to differentiate it from the sequels.
    • Super Speed Race 64 (Automobili Lamborghini outside Japan)
    • Tamagotchi 64: Minna de Tamagotchi World
    • Tetris 64
    • Transformers: Beast Wars Metals 64 (Transformers: Beast Wars Transmetals in America)
    • Virtual Chess 64
    • Virtual Pool 64
    • Virtual Pro Wrestling 64
      • The sequel averts the trope, being called Virtual Pro Wrestling 2: Ōdō Keishō
    • Wave Race 64
    • Wipeout 64
  • The Japan-only Nintendo 64DD add-on also did the same.


Sega Saturn

  • A few Sega Saturn games had titles ending in "S":
  • Saturn Bomberman and Saturn Bomberman Fight were the only two games to put the system's proper name in the title.


Nintendo Game Cube

  • The Game Cube largely avoided this, but a few games had "GC" in their titles in Japan.
    • Bleach GC
    • Super Robot Wars GC
    • Mario Tennis GC, the Japanese name for Mario Power Tennis.
      • We were also spared a flood of games named "Series Name Cubed", although there is one named Cubivore...which is named such because the player controls a cube-shaped carnivore, not because it came out on the GameCube. It was originally an N64 game.
    • F-Zero GX is in a way, as the arcade version is called "AX". However, this is largely to identify the versions themselves, rather than name them after the platform they're on (since pretty much the entire arcade version can be unlocked within GX, the content from AX must be clearly defined).


Game Boy / Game Boy Color


Game Gear

  • A few Game Gear games had "GG" in their titles:
    • The G.G. Shinobi
      • The G.G. Shinobi Part II: Silent Fury.
    • GG Aleste. The "GG" stands for "Galvanic Gunner"
      • GG Aleste II
    • GG Doraemon: Norasuke no Yabō
    • Pro Yakyū GG League
      • Pro Yakyū GG League '94
    • Ichidant~R GG
    • The GG Portrait spin-off series of Virtua Fighter
  • Gear Stadium, a spin-off of Famista.
  • Fantasy Zone Gear
  • Zan Gear, a port of a PC war sim by Nihon Telenet titled Zan.
  • Virtua Fighter and Panzer Dragoon both had spin-offs for the Game Gear that featured the word "Mini" in their titles.


Game Boy Advance


Nintendo DS

  • Nintendo DS games tend to mix it up. Either they have "DS" in their titles, or they use it as an initialism.
  • Variation: One Yu-Gi-Oh! game on DS is titled Nightmare Troubadour, which doesn't make much sense until you realize one of the codenames for the DS during development was "Nitro"..."Ni-Tro", get it?
  • Fire Emblem: Shadow Dragon is a literal inversion: the initials are in reversed order.
    • Sands of Destruction is an inversion as well, though the initialism is not present in the original Japanese title of World Destruction: Guided Wills.
  • Parodied by No More Heroes 2: Desperate Struggle, which like the first one is actually for the Wii, not the DS.
    • Subverted in that this is more of a coincidence, as Suda51 has told Nintendo Power in an interview that he just ran the word shito through an online translator and got back Desperate Struggle as a result. Rule of Cool led him to use it.
  • Originally, Dragon Quest IX had a subtitle Defenders of the Skies.
  • Godzilla Unleashed: Double Smash
  • Assassin's Creed: Discovery


Playstation Portable


Xbox


Xbox Live and PSN

  • A few games on Playstation Network and Xbox Live Arcade have "HD" as a suffix.
  • Also, Banjo-Kazooie, Banjo-Tooie, Perfect Dark and the unreleased Goldeneye ports on Xbox Live Arcade are commonly referred with an XBLA after the name, like "Banjo-Kazooie XBLA", especially to avoid any confusion with the original Nintendo 64 games.


Wii


Nintendo 3DS


Neo Geo


Online


Arcade

  • Arcade games that use the word "Arcade" on its title.
  • Darius Burst Another Chronicle
  • Guilty Gear Accent Core
  • Thunder Force AC, arcade version of Thunder Force III
  • Several NES games were ported to Nintendo's Vs. System, which was essentially an NES modified for arcade cabinets. All the games available were prefixed with the word "Vs." on their titles. Most of the games were straight ports with the difficulty increased for arcade play, but some games had exclusive features not found in the home versions.
    • Vs. Atari RBI Baseball
    • Vs. Balloon Fight
    • Vs. Battle City
    • Vs. Castlevania
    • Vs. Clu Clu Land
    • Vs. Duck Hunt (unlike the NES version, players could shoot the dog in this one)
    • Vs. Excitebike (later ported to the Disk System in Japan)
    • Vs. Freedom Force
    • Vs. Gradius
    • Vs. The Goonies (notable in that the home version was only released in Japan, meaning that this arcade port was the only alternative to play the game in America outside of importing the Famicom cart)
    • Vs. Gumshoe
    • Vs. Hogan's Alley
    • Vs. Ice Climber
    • Vs. Mach Rider (released in two versions, Endurance Course and Fighting Course)
    • Vs. Mahjang
    • Vs. Mighty Bomb Jack
    • Vs. Ninja Jajamaru-kun
    • Vs. Pinball
    • Vs. Platoon
    • Vs. Raid on Bungeling Raid
    • Vs. Slalom
    • Vs. Soccer
    • Vs. Star Luster
    • Vs. Stroke & Match Golf (a port of the NES Golf game released in two versions, Men and Ladies)
    • Vs. Super Mario Bros.
    • Vs. Super Sky Kid
    • Vs. Super Xevious
    • Vs. TKO Boxing (the NES version was released as Ring King)
    • Vs. Tennis
    • Vs. Tetris (notably based on the Tengen version, made before their fallout with Nintendo)
    • Vs. Top Gun
    • Vs. Wild Gunman (notable for its appearance in Back to the Future Part II)
    • Vs. Wrecking Crew


Wii U


Misc Systems

  • Despite the association, it didn't start with Nintendo. Commodore 64 games sometimes did this; in fact, during the N64's reign there was the occasional joke about how "64" on a game used to mean something else.
    • See here, and note that The Other Wiki doesn't list a single one of these.
    • The Angry Video Game Nerd made a joke about this in his Superman 64 review. Everyone expected him to do the game for the N64, but he started the video saying: "Superman...on Commodore 64. Yeah, that's what you mean, right? The Commodore 64? [...] The game came on floppy disks. Remember those: the ones that actually are floppy?"
  • Sinclair Spectrum games did this too. (Any of 16, 48, ZX, 128 or Spec could easily have found itself interwoven into a title; Spectipede and Specvaders stick most in the memory.)
  • Apple's naming scheme for the first Macintosh applications (MacPaint, MacWrite, MacDraw...) led to many game titles copying the formula, eg. MacGolf, MacVegas, MacSurgeon, MacWars, MacChicken and MacManager. This mostly went away after the first couple of years.
    • Apple, and their related accessory makers, have done this a few times. The lowercase i in iProduct started before the iPhone or even iPod was conceived, as many peripherals and software for the original iMac in 1998 made use of it in a trend that continues to this day, for example iTunes, iTools and its successor iCloud, iWork, iLife and so on. Interestingly the last two include the successors to the early MacWrite, MacPaint, MacDraw, and later AppleWorks programs.
  • Some gamers expected this to be common with the Xbox 360; however, this has yet to materialize. It appears Microsoft may have banned this practice to the point where not even CNN's Anderson Cooper could get 360 into a title.
  • The PlayStation port of Thunder Force V is titled Thunder Force V: Perfect System.
  • The TurboGrafx-16 Super CD version of Snatcher was titled Snatcher CD-ROMantic since there were already two previous versions released for the PC-8801 and MSX2 in 1988, which were on floppy disks. When Snatcher was ported to the Sega CD for its international release, it dropped the "CD-ROMantic" subtitle since it wouldn't had made much sense.
  • It is not feasible at all to even begin to count the hundreds, if not thousands, of apps for the iPhone that include the "i" at the beginning of their name, and apps for the Android that have the word "droid" at the end of their name, alternatively droyd, to avoid Mr. Lucas and add Xtreme Kool Letterz.
  • Cho Ren Sha 68K for the Sharp X68000.
  • The NEC PC-FX had such titles as Cutie Honey FX, Galaxy Fraulein Yuna FX, Tenchi Muyo! Ryo-Ohki FX and Der Langrisser FX.
  1. (Which in America was divided into Pokémon Advanced, Pokémon: Advanced Challenge, Pokémon: Advanced Battle and Pokémon: Battle Frontier.)
  2. of a Playstation 1 game. The mind boggles.
  3. note: some of these titles are only tentative and are subject to change