No Pronunciation Guide: Difference between revisions

Imported my edits from TV Tropes.
m (update links)
(Imported my edits from TV Tropes.)
Line 383:
* [[Legacy of Kain]]: Many of the location names are faux-German so, at first glance, names such as Uschtenheim, Ziegsturhl, Vasserbünde, and Steinchencröe can be a little daunting. And then there's Janos, whose name is actually Slavic and is pronounced ''YAW-nos'' in the game (in reality, the name Janos is often pronounced ''YAW-nosh'').
* Happens sometimes in sports games. For example, EA NHL '07 would pronounce Stajan ([[Hockey Night in Canada|correct pronunciation]]: "Stay Gin") as "stay an". The next game would fix the pronunciation for some situations but leave it broken for others.
* In [[Star Control]], the alien races have some very peculiar names. Since the release of "The Ur-Quanintended Masters",pronunciations whichwere includesrevealed voice acting for allin the dialog, there is at least a semi-canonical pronunciations. But since the remastered3DO version cameof out 10 years after the original [[Star Control II]], notwhich allhad fansvoices readilyrecorded acceptby thesethe pronunciations.original There'sdevelopers theof ChenjesuStar (pronouncedControl chen-JESSUand inStar UQMControl or chen-GEE-su)II, Yehatand (YAY-hatthese invoices UQM,are YEE-hatalso byavailable othersfor andThe yeUr-HOTQuan byMasters. StarBut Controllargely 3),because Umgahthe (OOM-gah3DO orwas UMM-guh),such Mmrnmhrma (MUR-na-hurm)failure, Ggmost (gegplayers indidn't UQMhear orthese justvoices soundinguntil outThe theUr-Quan letter G)Masters, Taalo (tallow or ta-AY-lo) and *Nnngn*many (pronouncedeven like[[Older itThan looksThey inThink|assume UQM(wrongly) and remainsthat the samevoices inare Star Control 3, but more like an angry groan)fan-made]].
* It's not specific to any one game, but the Claíomh Solais is a sword that shows up a lot and confuses the hell out of anyone who doesn't speak Irish Gaelic. The correct pronunciation apparently is something like "Clive" (rhymes with five) "sul-LEESH".
** Also, Cú Chulainn. The katakana in ''[[Final Fantasy XII]]'' has it as "Koo kyoo-lane", though the name is usually pronounced "Koo hoo-leen" in Japanese. "Koo KUL-lun" (like saying "Cue Cullen" but with "koo" instead of "kyoo") is used in two songs, "The Sick Bed of Cú Chulainn" by ''The Pogues'' and "Róisín Dubh (Black Rose): A Rock Legend" by ''[[Thin Lizzy]]''. And the pronunciation guide on Wikipedia says "Koo hul-LUN".