Mistaken Nationality: Difference between revisions

m
clean up
m (update links)
m (clean up)
Line 20:
* From the same author, ''[[Yotsubato]]'' has a group of students who find Yotsuba asleep on the school's stairs (long story) speak to her in English, assuming she's a foreigner due to her green hair. She actually ''is'' foreign (place of birth unknown), but has spent most of her life in Japan.
* In ''[[Kodomo no Omocha]]'', the [[But Not Too Foreign]] character is assumed to be foreign. "Oh, he speaks Japanese". "I ''am'' Japanese!"
* In ''[[Himitsu no Akko-chan]]'' from the 1980s, Akko is trying to communicate with a lost child who speaks only English. As it happens, Akko's special ability is taking on the appearance and skills of any person she can capture the image of in her magic compact mirror. Akko sees an obviously foreign woman and assumes she's American -- butAmerican—but when she gets back to the lost child, discovers that the child still can't understand a word Akko is saying. Turns out the copied woman was Spanish....
* In the ''[[Gravitation]]'' anime and manga Yuki Eiri is often mistaken as a foreigner, a cause of shame for his conservative Buddhist monk father. Seguchi Tohma also has very foreign features and takes Eiri to New York as a teenager hoping that he will feel more comfortable outside of Japan.
* In ''[[Sayonara, Zetsubou-sensei]]'', the students wondered at first whether Nozomu was really Japanese, setting off (another) rant of his.
Line 43:
* In ''[[In the Loop]]'', the American General Miller gets into a pissing contest with the Scottish Malcolm Tucker, ending with calling the Scot a "little English bitch." Malcolm doesn't mind any of Miller's profanity, but bristles at being called English, which leaves Miller confused.
* Put in the movie ''[[Fanboys]]'', possibly as a moment of did not do research. The ''Star Wars'' fans and the ''Star Trek'' fans are fighting, and one of the Trekkies proclaim Captain Picard is English. The character of Jean-Luc Picard is French. The actor who portrays him, Patrick Stewart, is English (or at least English trained).
** Stewart's so overwhelmingly and quintessentially English -- [[Not Even Bothering with the Accent|and unconcerned with hiding it]] -- that—that even people who know perfectly well Picard's ''ostensibly'' French typically ignore it.
* In the French movie ''[http://www.imdb.com/title/tt0283957/ Le Boulet]'', the villain Mustapha Amel (José Garcia) in repeatedly called "The Kurd" -- to—to his great annoyance, since his correct nickname is "The Turk". It reaches a point where he's ready to start gunning down anybody making the mistake.
* In ''[[Big Stan]]'', when Rob Schneider got the respect of everyone in prison, and everyone is turning to him for advice, one of the problems that arise is that ''the Brazilian guys'' keep calling one inmate "Arab" when he's actually Persian. (In Real Life, Brazilians DO tend to call anyone from Middle Eastern either "Arab" or "Turkish".)
* In the [[Affectionate Parody]] ''[[Murder By Death]]'', this is the Poirot [[Expy]]'s [[Berserk Button]]:
Line 59:
** At least once it almost caused serious problems: Poirot was arrested while abroad, and one of his acquaintances promised to inform the French Consulate immediately of his plight. Luckily he managed to shout "Belgian Consulate!" as he was being dragged away.
* In the ''[[CHERUB]]'' series, the training instructor Yosyp Kazakov is [[Berserk Button|Ukrainian. ''Not'' Russian.]] Call him a Russian, and he will not be happy.
* In the ''[[Laundry Series]]'' novel ''The Atrocity Archives'', Bob believes his co-worker Boris to be a Russian spy. In ''The Fuller Memorandum'', Bob corrects his mistake by revealing that Boris is a native British subject who suffers from Foreign Accent Syndrome [[Go Mad From the Revelation|induced by close encounters]] with [[Cosmic Horror|Cosmic Horrors]]s.
* ''[[Twenty Thousand Leagues Under the Sea]]'': Subverted, The novel emphasizes the mystery of Captain [[Meaningful Name|Nemo]] hiding his nationality. Even when his eyes are black and his skin is pale, Aronnax lampshades that he is not sure invoking [[All Asians Are Alike]]
{{quote|''”I admit that the nationality of the two strangers is hard to determine. Neither English, French, nor German, that is quite certain. However, I am inclined to think that the commander and his companion were born in low latitudes. There is southern blood in them. But I cannot decide by their appearance whether they are Spaniards, [[All Asians Are Alike|Turks, Arabians, or Indians]]"''}}
Line 67:
== Live-Action TV ==
* In season 1 of ''[[Lost]]'', Hurley repeatedly refers to Sun and Jin as being Chinese. Michael eventually corrects him.
* * A ''[[Saturday Night Live]]'' sketch from the early '90s revolved around the Turkish-American owner of a convenience store, which would be repeatedly vandalized by the same man (John Goodman) every time the US found itself in an affray in the Mideast -- theMideast—the oil embargo, the Iranian hostage crisis, the Gulf War, etc. -- Goodman's character repeatedly assuming that the owner is from the nation involved.
* In the Australian comedy ''[[The Games]]'', John Clarke tries to demonstrate the multinational nature of his team by first explaining that his parents were from Scotland, then asking where an obviously Asian character comes from, which turns out to be Sydney. John tries to probe further, and it turns out that his family has lived in Australia for several generations.
* In ''[[Heroes (TV series)|Heroes]]'', Hope refers to the Japanese Hiro and Ando as "Chinese".
Line 112:
** In the episode where the Souphanousinphone family is introduced, the page quote exchange takes place. Amusingly, Hank's irritable and somewhat bigoted father knows immediately Kahn is Laotian, possibly from being a [[World War Two]] vet. Even more amusing is that "next to Vietnam" doesn't ring a bell, given Hank's age.
** On the other hand, in a Japanese Steak-house, Cotton calls the cook a "Tojo", causing the cook to ask, "¿Qué es 'tojo'?" ("What's a 'Tojo'?")
* In ''[[Pet Alien]]'', there is an English kid who is always mistaken for Norwegian despite his obvious Englishness -- teaEnglishness—tea and crumpets and everything.
* ''[[South Park]]'' has Pip Pirrup, who's unmistakably British. All the other kids [[Berserk Button|assume he's French]], though.
* In the two-parter ''[[Code Lyoko]]'' prequel "XANA Awakens", this happens to Yumi Ishiyama at least twice.
10,856

edits