Automoderated users, Autopatrolled users, Bureaucrats, Comment administrators, Confirmed users, Forum administrators, Interface administrators, Moderators, Rollbackers, Administrators
116,623
edits
(Import from TV Tropes TVT:Main.FutureSlang 2012-07-01, editor history TVTH:Main.FutureSlang, CC-BY-SA 3.0 Unported license) |
Looney Toons (talk | contribs) (standardized section heads, relocated miscategorized example, italics on work name, replace redirects/disambiguation links, copyedits) |
||
(17 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1:
{{trope}}
{{quote|'''Rimmer''': "Holly, put a trace on Paranoia."
'''Holly''' (ship's computer): "What's a 'trace' "?
'''Rimmer''': "It's space jargon. It means 'find him'."
'''Holly''': "[[Subverted Trope|No, it doesn't. You just made it up to sound cool.]]"|''[[
Slang has changed over time, and undoubtedly will change more in the future. Therefore, in the interests of verisimilitude or just to sound interesting, writers who write stories set in [[The Future]] will include their idea of Future Slang as an attempt to (mildly) avert [[Eternal English]]. Often these will be drop-in replacements for current phrases, unless they are subject to [[Bilingual Bonus]].
Line 12:
See also [[Pardon My Klingon]], [[Unusual Euphemism]], [[Newspeak]], [[Strange Syntax Speaker]], [[Leet Lingo]] and [[Techno Babble]].
{{examples|Examples}}▼
== Anime And Manga ==▼
* ''[[Cyber Team in Akihabara]]'': Suzume Sakurajosui thinks this trope is so very super-electric, that it is.
* ''[[Macross]]'' toys with it with the word "Deculture", originally a Zentradi swear word. By 2059, as shown in ''[[Macross Frontier]]'', it's become a common enough slang word that it's even used in advertising, though the meaning has changed, probably by in-universe [[Memetic Mutation]], to be used in positive contexts as well. The most accurate English phrase to "Deculture" would be "Oh God".
* ''[[Kyoukai Senjou no Horizon]]'' uses Judge and Tes, short for Judgement and Testament, as replacements for yes in their homelands, this also doubles as an easy way of knowing who is from where.
== Comic Books ==▼
▲== [[Comic Books]] ==
* [[Alan Moore]]'s ''[[The Ballad of Halo Jones]]'' does this, so much so that it can be tricky to get into at first.
* Used in ''
** Mutants make an appearance in the present day in ''[[Grant
* ''[[Disney
* ''[[Fray]]'', a possible future of the ''[[Buffy the Vampire Slayer]]'' universe, uses this as the logical result of [[Buffy
{{quote|
** And on top of that are the ''[[Firefly]]'' coinages, "shiny" and "rutting". Fray's world is such a [[Crapsack World]], you wouldn't blink if [[Joss Whedon]] [[Word of God|declared it]] to be [[Earth
*** It doubles as [[Getting Crap Past the Radar]] [[Precision F
* ''[[Judge Dredd]]'' features a lot of
* ''[[Legion of Super-Heroes|Legion of Superheroes]]'', when Jim Shooter is writing it. Oh florg, someone zeezee Cos, he'll translate this zizz.
** Bart Allen (Impulse) and other future denizens of [[The DCU|the DC universe]] throw around the word "grife", usually as a replacement for family-friendly expletives like "crap." "Oh, grife." Possibly an Interlac word, but Bart has great difficulty replacing it with any acceptable English equivalent.
** Jim Shooter also did this when he [[Valiant Comics|wrote]] ''[[Magnus, Robot Fighter]]'' and ''[[Warriors Of Plasm]]''.
** "Zeezee" in particular is quite clever, since it's specifically ''[[DC Universe]]'' future slang (it means to contact via communicator, and is a reference to [[Superman|Jimmy Olsen's signal watch]]).
** [[Lampshade Hanging]] in ''Legion of Super-Heroes Secret Files and Origins'', where a magazine interview with the Legion's financier, R.J. Brande, commented on his frequent use of "By damn". Brande said he was an old fashioned guy and didn't hold with obscenities like "grife".
Line 39 ⟶ 37:
* ''[[Lobo]]'': Lobo is prone to calling people "Fraggin' Bastiches," though the reference to actual swearing is decidedly obvious.
* ''[[Marvel Universe|Marvel 2099]]'' tends to use "shock" as its all-purpose swear word.
** ''[[Spider
* Used frequently in ''[[
* Brian Azzarello's ''[[Spaceman]]'' showcases a near-unreadable shorthand speak inspired by chatrooms and textmessages. "I brain i get it, lol lol lol" indeed.
== [[Film]] ==▼
▲== Film ==
* ''[[Children of Men]]'' had both "fishes" ([[La Résistance]] led by Julian) and "fujis" (refugees).
* Featured in the 2015 scenes of ''[[Back to The Future]] Part II''. For example, a policewoman mentions that Hilldale is "nothing but a breeding ground for tranks, lobos and zipheads". "Tranks" almost certainly refers to people who abuse tranquilizers, and the other two, while never defined, wouldn't have sounded out-of-place in [[The Eighties]] or any decade so far since.
Line 52 ⟶ 48:
* ''[[The Fifth Element]]'' has the word 'green' and variations of it being used as a generic positive like awesome. Too bad it caught on as an over used buzz word for environmentalism, which is way less cool. In the scene where the authorities are sweeping Corbin's building, one unfortunate chap flips off the cops and yells "Smoke you!". It does not end well for him.
* ''[[Gattaca]]'' used this primarily as ways to deride people born through natural conception -- "godchild", "faithbirth" and so on.
* Like its TV counterpart, ''[[
* ''[[Zenon]]: Girl of the 21st Century'': Cetus lapetus, guys! The movie is totally lunar! An entire song whose lyrics include nothing but future slang (i.e. a bunch of unrelated scientific terms all jammed together).
** Interestingly, the boys on the "space stay" actually don't like Microbe because their lyrics ''make sense''. Apparently, "interplanetary megastellar hydrostatic" makes perfect sense to them.
* ''[[Demolition Man]]'' doesn't have much Future Slang, but Lenina's misunderstanding of late 20th century jargon give her plenty of funny lines. "He matched his meat. You really licked his ass." "That's ''met'' his match, and ''kicked'' his ass."
** She does get better as they spend more time together - Lenina Huxley: Chief, you can take this job, and you can shovel it. John Spartan: Take this job... and shovel it. Lenina Huxley: Yeah? John Spartan: Close enough.
* ''[[Bill and
== Literature ==▼
▲== [[Literature]] ==
* Golden age Science fiction is full of [[Unusual Euphemism
* The book ''The Bar Code Tattoo'' takes place in a future where people have barcodes tattooed on their bodies and their dialogue peppered with the phrase "final level!" to describe anything remotely awesome.
* Lampshaded in ''[[Perry Rhodan]]'', most of the main cast being immortal sometime use old terran slang that surprise regular human of said era. The opposite happen also, ''[[Crowning Moment of Awesome]]'' when a Starship commander use "By Rhodan!" when Rhodan himself is not far.
* ''[[A Clockwork Orange (
** As for the [[Bilingual Bonus]], Polish translator of the book, Robert Stiller, prepared two translations—earlier one (titled "Mechaniczna Pomarańcza" - "Mechanical Orange") keeps the Russian words, and the later one (titled "Nakręcana Pomarańcza" - "Clockwork Orange") replaces the Russian loanwords with English ones, kind of reversing Burgess' original concept. And the Russian translation uses English loanwords as slang.
* In David Mitchell's ''[[Cloud Atlas]]'', of which parts take place in the future, all words that begin with ex- (like expert) are written without an e (like xpert), and most objects are [[Stuck
* ''[[Ender's Game]]'': The students at the battle school developed their own slang, though most of it doesn't apparently extend beyond its walls.
** In the ''Shadows'' series, it's remarked upon by one of the characters that battle school slang is slowly moving into common use. Some also appeared in ''Empire'', this being handwaved away by the extensive Arabic education the characters had received.
** Supposedly OSC pulled an Anthony Burgess for ''Shadows'': he created the Battle School slang via the transliteration of existing, modern-day slang phrases from cultures all over the world. There used to be a page on his website [[Shown Their Work|explaining all the etymology]].
** Got it archived [
* ''[[The
** That hoopy frood Ford Prefect sure knew where his towel was at!
** The franchise sometimes used the swear word "zark" as a replacement for "fuck", as in: "Zarking photons! That hoopy frood sure knows where his towel is!" It is likely this is a corruption of "Zarquon", a famous religious figure {{spoiler|who appears briefly at the End of the Universe.}}
** Of course there's the one word that's the most offensive on every planet in the universe, except one. It's only ever uttered by loose tongued people like Zaphod Beeblebrox in dire situations. {{spoiler|The word is Belgium.}}
* The ''[[In Death]]'' series, set [[Twenty Minutes Into the Future]], uses a judicious and mostly unobtrusive amount of
* [[Larry Niven]]'s hero Louis Wu often uses "tanj" ("There Ain't No Justice") as a swear. Tanj sees widespread use throughout the ''[[Known Space]]'' stories, as do a few other unique curses; Belters in particular are fond of swearing by Finagle and Murphy, and tend to see the flatlander habit of swearing by deities as rather odd and quaint
** Finagle is a deity, as he is the God of Bad Luck, and his mad prophet Murphy is also part of the pantheon. He's just a ''joke'' deity, created just for cursing. "There is no God but Finagle, and Murphy is his Prophet." A logical extension of real world military slang acronyms like "SNAFU" (situation normal; all fucked up) "BOHICA" (bend over, here it comes again) and "FUBAR" (fucked up beyond all recognition.)
* The ''[[Lensman]]'' series is chock full of both [[Unusual Euphemism|Unusual Euphemisms]] and [[Curse of the Ancients]] style language, but it is unique in that its [[Future Slang]] evolves over the course of the series. Things are described as being as ferocious as Radeligian cateagles or lacking the sense of a Zabriskan fontema -- but only after they have been introduced already.▼
** In one of the Known Space stories, Louis's father Carlos Wu was musing over two people using the word "censored". Saying "Censored" instead of a Bad Word had originally been a way of protesting and joking about censorship. But after a couple of generations, "censored" had become a bad Word all by itself.
▲* The ''[[Lensman]]'' series is chock full of both [[Unusual Euphemism
** Taken to hilarious extremes in Randall Garrett's [[Affectionate Parody]] "Backstage Lensmen" to the point where none of the characters actually understand each other. QX, Chief!
* [[Spider Robinson]]'s novel ''Lifehouse'' includes someone exploiting this trope: {{spoiler|a conman, attempting to convince his sci-fi fan marks that he's from [[The Future]], says such things as, "It was a total snowcrash -- pardon me, ma'am, a total fuckup."}} Robinson studs his books with
* ''Make Us Happy'': The computer-controlled utopia of Arthur Herzog's novel has "fusb" replacing all swear words. At one point the main character is banished from civilization, and he "regresses" to "polyprofanity", i.e. using more swear words than "fusb".
* [[Robert A. Heinlein]], in ''[[The Moon Is a Harsh Mistress]]'', where the hero narrates and speaks in a futuristic accent, something like Hollywood Russian. The reasoning is this is a future that ran headlong into [[The Great Politics Mess
** It's presumed that they mostly live in 'Hong Kong Luna', rather than 'Luna City' where most of the plot takes place. Also, a lot of the people sent up by 'Greater China' aren't in fact Chinese so much as Australians, New Zealanders and the like (although there 'are' Chinese people up there as referenced by the 'Chinee' engineer who works on the handheld LASERs).
** "Grok" in ''[[Stranger in
** Heinlein put the invented word "slipstick" into his characters' mouths so frequently, a whole generation of his fans are growing up with the false idea that people who used slide rules actually called them that. (The accepted idiom, btw, was "guessing stick".)
* William Gibson's ''[[Neuromancer]]'' invented a lot of new words for its cyberpunk culture, and popularized existing terms such as "cyberspace" and "hacker".
* ''[[Otherland]]'': Tad Williams has invented quite a bit of slang for his SF novel series. He also shows different use of slang in different social classes.
* Neal Stephenson's novel ''[[Snow Crash]]'' is written in the third person, but the narrative still uses plenty of his made-up slang... making it nearly incomprehensible for about the first fifty pages, until the reader catches onto the meanings. Likewise ''The Diamond Age'', and very little of the slang transfers.
* Critic John Clute's SF novel ''Appleseed'' (no, nothing to do with ''that'' [[Appleseed]]) is so dense with unexplained terminology and slang that the book is mostly known for the amount of work it takes to extract meaning from its text.
* Radix by A. A. Attanasio introduces the slang term "jooch" which means to trick, con or deceive.
* In ''Random Acts of Senseless Violence'', the central character starts out speaking standard English. As her life (and sanity) declines, her language changes as well.
* The ''[[Star Wars Expanded Universe|Star Wars]]'' expanded Universe uses a kriff-load of this karking shavit.
** Technically the ''Star Wars'' stuff would be Past Slang as its all a long time ago.... Anyway, X-wing pilots have plenty of slang for all manner of fighters. TIE fighters are Eyeballs, Interceptors are Squints, Bombers are Dupes, and so on and so forth.
** In addition, ''Star Wars'' has actually taken Future Slang from other series: "[[Spider Robinson|kark]]," "[[Farscape
* Inverted in Tamora Pierce's [[Tortall Universe|Beka Cooper]] books, where there is all manner of entertaining 'past slang', like 'sarden', 'bardash', 'scummer' and 'gixie'.
** This becomes excessively awkward when you use these terms in real life accidently and everyone just sort of goes 'huh?'
** Which at least sometimes slides into a strange version of [[Bilingual Bonus]] where the other language is simply the ''same'' one, but an '''older''' version thereof...
* The ''[[Uglies]]'' series has a totally bubbly form of this. It's so happy-making!
Line 100 ⟶ 98:
** The same author, in ''The Last Days'', uses "fawesome." ''Constantly.''
** [[Scott Westerfeld|The same author]] also uses a lots of Future-past slang in [[Leviathan]], mostly to cover up swearing by the air force. Words like clart and bum-rag are used often.
* The ''[[Sten]]'' series by Alan Cole and Chris Bunch uses "clot" in almost every sense that we would use "fuck"
* [[Timothy Zahn]]'s ''Angel Mass'' uses the verb 'nurk' as the catch-all nurking expletive.
* [[Tanith Lee]]'s ''Biting the Sun'' has a list of about 12 words of slang for the adolescent 'Jang' caste of the dystopian novel.
* As mentioned in the entry on Golden Age Science-Fiction, ''[[Foundation]]'' used curses that were primarily space-based. One character in particular was fond of venting his spleen by shouting "ga-LAX-y!" Later in the series, curses and oaths appeared based on the religion of science created by Salvor Hardin after the first Seldon Crisis.
* In ''[[Bumped]]'' by Megan [[Mc Cafferty]], which takes place in 2036, all of the slang relates to pregnancy or reproduction. In this society, everyone over 18 is infertile, so teens are paid top dollar to be surrogate parents for rich older couples.
* The favorite exclamation in [[
* In ''[[Storm Thief]],'' the main character says "Frek" or "frekking" to describe something
* In [[
** Also inverted with the downtime destinations. The language barrier doesn't exist in London or Denver, right? Wrong; after more than a century, the language and slang are wildly different. [[Show, Don't Tell|Or show we're told.]]
* The futuristic slang word "kruk" was introduced in the Doctor Who spin-off novels produced by Virgin after the BBC complained of the use of "fuck" in some of the earlier novels. Strangely enough, some people preferred the word, probably due to the presence of another [[George Carlin|aggressive k]].
* ''[[The Dark Side of the Sun]]'' has a good mix of this, with dialect of Widdershins influenced by [[Fantastic Religious Weirdness|Sadhimist tradition]] and [[Pardon My Klingon|phnobe idioms]] (not only they have an enclave there, but Joan speaks phnobe) at the same time, producing phrases like "The stupid geck. Oh Chel, the stupid geck!"
* The ''[[Babylon 5]]'' Episode ''TKO'' introduced "Stroke Off", in place of the current "Fuck Off".▼
▲== Live Action TV ==
▲* The Babylon 5 Episode TKO introduced "Stroke Off", in place of the current "Fuck Off".
** A security officer in another episode mentioned that a bomber who was terrorizing the station had "honked" him off. "Stroke off" at least has some logic to it; as it could be seen as a reference to [[Getting Crap Past the Radar|masturbating]].
* In [[Battlestar Galactica (2004 TV series)|the
** The original had frack (which has carried over in both forms to [[Star Wars]]), and a billion other ones that didn't take (the original BSG pretty much paved the way for the "let's find an annoying way to make our characters sound different" crowd, all but a few fortunately dropped with the new series).
* ''[[
** An example that at least sounds like one: In ''Carnival of Monsters'', Vorg tries talking to the Pertwee Doctor in 'carnival lingo', assuming from his outrageous dress scene that he's a fellow entertainer.
** In ''The Sontaran Experiment'', the human spacemen use a 'future English' that sounds vaguely South African, with words like 'yunnerstan?'.
*** If that's supposed to be [[Don't Explain the Joke|"Do you understand?"]] then it also sounds vaguely Australian too, given our habit of mushing together words.
** Another example that seems to be one at first glance was the slang used by Ace. Ace was not from the future, however, and this was really a combination of made-up slang, actual contemporary Earth slang, and [[Bowdlerization]].
* ''[[
** Actually, that last one isn't
* ''[[Firefly]]'' had a mishmash of Mandarin (or the actors' best stab at Mandarin) and cowboy slang for its future-folks. ''Dong ma?'' The Chinese swearing resulted in characters calling each other "motherfucker" [[Getting Crap Past the Radar|in perfect safety from the censors]]. Or sometimes more colourful terms like "explosive diarrhoea of an elephant".
** It also used "shiny" for "cool". This may be derived from current Hebrew slang, of all places, which does the same.
Line 131 ⟶ 129:
** In a blink-and-you-miss-it line in "Heart of Gold," homosexuals are referred to as "sly."
* The protagonist in ''[[Life On Mars]]'' has a problem with this, having come from thirty years in the 'future'.
{{quote|
(Everyone stares blankly at him)
'''Sam Tyler:'''
* And who could forget ''[[
** Only gimboids would think that, goit!
** Now, now, there's no need to be a gwenlyn about it. The modo might just have not seen the early seasons.
* In the ''[[Star Trek:
* An episode of the original ''[[The Outer Limits]]'' titled "Soldier" had a far-future soldier appear in 1960s time. A language professor is brought in to translate the soldier's gibberish, only for the professor to point out the soldier is speaking English, just faster and with some futuristic slang. When the soldier is decamped to live at the professor's house, we later see the professor's son learning the slang easily (as children pick up on slang usage more quickly than adults).
** The episode was written by [[Harlan Ellison]], who
==
* In the ''"Jet-Star and the Kobra Kid/Traffic Report"'' interlude on [[My Chemical Romance]]'s
== [[New Media]] ==▼
* [http://www.youtube.com/watch?v=0rYT0YvQ3hs Eddie Izzard comments on the change in meaning of the word 'Awesome']. Basically, as new concepts arrive, or old ones evolve, we get new [[Future Slang]] to cope. [[Science Marches On|Language Marches On]].▼
== Music ==▼
▲* In the ''"Jet-Star and the Kobra Kid/Traffic Report"'' interlude on [[My Chemical Romance]]'s 4th album, the Radio DJ talks about how two members of the Killjoys got in a ''"clap"'' with an exterminator and it went ''"all Costa-Rico"'' and they found themselves ''"ghosted"''.
▲== New Media ==
* ''[[I Love Bees]]'': "Flash" is used to mean "instant", "refu" means "refugee", and "ghosting" is almost entirely used in place of "spying".
== [[Recorded and Stand Up Comedy]] ==
▲* [http://www.youtube.com/watch?v=0rYT0YvQ3hs Eddie Izzard comments on the change in meaning of the word 'Awesome']. Basically, as new concepts arrive, or old ones evolve, we get new
==
* ''[[
▲* ''[[Battle Tech]]'' has quite a bit of in-universe slang. "Indigs" for the natives of a planet, used by planet-hopping mercenaries, for example. But the biggest example is probably the clans with unique curses: "Freebirth"; ''Aff'' and ''neg'' for yes and no, and rhetorical interrogatives ''quiaff'' and ''quineg'', among others.
* When ''[[Deadlands]]'' left behind the "Weird Western" motif for [[After the End|more]] [[Space Western|futuristic]] incarnations, the slang changed, as well. "Brainer," short for "no-brainer" is either "dumbass" or "dumbass without [[Psychic Powers]]", depending on who you ask. "Grape" is a [[Fantastic Racism|derisive word]] for the natives of ''Lost Colony'', the [[Proud Warrior Race Guy|anouks]] who have been at war with the invading humans off and on for a few decades. "Wine" is, well, the red stuff you get when you squish a grape...
*
* ''[[GURPS]] [[Transhuman Space]]'' occasionally dabbles in this, sometimes to the extent that some people ''in the 22nd century'' aren't entirely certain what the slang words ''mean''. From [https://web.archive.org/web/20141224110559/http://mail.sjgames.com/pipermail/teralogosnews/2003/000024.html Teralogos News]:
{{quote|
* In the
** All the main White Wolf sourcebooks included this, including the New WoD ones.
* Hoi, chummer, that fraggin' ''[[Shadowrun]]'' game employs a drek-load of this. Also employed in other languages, where various regional slangs are implied to exist: "Ruhrdeutsch" (Ruhr valley German) is a bizarre mix of current Westphalian German, Future Slang English and Japanese.
** Amusingly, the Fourth Edition uses ''real'' swearwords alongside the invented
** Also amusingly, the game's Future Slang vocabulary has actually evolved from edition to edition, much like real-world slang does.
* ''[[
** And of course [[Ciaphas Cain]], '''[[Fake Ultimate Hero|HERO OF THE IMPERIUM!]]''', regularly snaps "[[Battlestar Galactica|Frak this]]!" when things go wrong.
*** In ''Duty Calls'', Zemelda, a vendor Amberly adds to her retinue, speaks in frequently-grating slang... which is lampshaded in that neither Cain nor Amberly understand half of it.
{{quote|
'''Amberley, via footnote:''' ''No, I don't know either.'' }}
*** This is further compound by Amberley's habit of explaining military and Valhallan slang throughout the whole series.
** "Feth!" is a favored expletive of the Tanith First and Only. According to the books, Feth was a forest spirit/goddess that the men of Tanith prayed to. Feth appears to have the versatility of our own "fuck". In one particularly humorous example, most of the members of the unit, command staff included, refer to missile launchers as "Tred-fethers." Later, some of the displaced militia of Verunhive join up with the Tanith, favoring their own future slang work "Gak". It seems to have the same connotation as "shit".
** Don't forget "cogboys," the Guard's semi-derisive name for their resident Techpriest. If they're a ''liked'' cogboy, they'll also get a nickname (i.e. [[Posthumous Character|"Sparky."]])
** Mechanicus-oriented things are full of this. Average citizens refering to Mechanicus, Mechanicus refering to average citizens, and inter-Mechanicus slang are rife within the universe.
*** "Cog Head" and "Gear Head" are common slang terms for a modified Mechanicus citizen (i.e. all of them).
*** "Meat-Bags" and "Fleshies" are common slang terms for an unmodified Imperial citizen among the Mechanicus.
*** In ''Titanicus'', one of the Magos tells off a young adept for using "pissed-off". The Magos then says the term "error-shunt-abort" is more fitting (i.e.: "to be error-shunt-abort with someone").
* ''[[Traveller]]'' gives several examples of this, sometimes including whole lists. Groundhog, flatlander, and if this troper remembers, dirtsider are terms for non-spacers.▼
* ''[[Magic:
▲* [[Traveller]] gives several examples of this, sometimes including whole lists. Groundhog, flatlander, and if this troper remembers, dirtsider are terms for non-spacers.
* ''[[Bionicle]]'': The [[Blow You Away|Le-Matoran]] from have "Treespeak", a dialect similar to [[Newspeak]], that involves merging two words together, such as "bald-land" to refer to land with no obstructions, or "tree-high", to indicate that something is as high up as the treetops.
== [[Video Games]] ==
* ''[[
* Gothic Fantasy example: ''[[Dungeons
▲* ''[[Deus Ex (Video Game)|Deus Ex]]'' had a bit of it. I believe "scrip" was one such word, meaning "to acquire". Also "chits", derived from "credits", the global currency in the game. It is used in the same was as one would use "quid" (pounds) or "bucks" (dollars) nowadays.
▲* Gothic Fantasy example: ''[[Dungeons and Dragons|D&D]]: Planescape'' (and the game ''[[Planescape Torment]]'') uses a lot of baroque slang, like "knight of the post" for "thief", "rattle yer bone-box" for "talk" and so on. This is, mostly, based on early 19th-century British slang (some of it more or less context-uprooted Cockney rhyming slang), making it historical rather than futuristic.
** There's a whole dictionary of it [http://mimir.net/cant/cant2.html here].
** A few of the slang terms are still used in Australia (unsurprising, since Aussies get their slang from the same source).
Line 193 ⟶ 188:
* ''[[One Must Fall]]'' has bits and pieces of this, most notably "slice" as slang for "very cool".
* The final dungeon of ''[[Raidou Kuzunoha vs. the Soulless Army]]'' consists of the main character traveling through time, and along the way there are "time tourists", astral projections of people who just want to vid the sights. Voxing with the sightseeing teeps is a totally turvy experience. (Explanation just in case (spoilered in case anyone wants to figure it out for themselves): {{spoiler|"Vid", to see, from "video"; "Vox", to speak, directly from Latin; "Teep", person, unknown origin (anyone know this one?); "Turvy", strange or wild, from phrase "topsy-turvy". There are others I didn't use - "Wayback" (noun), a point in time prior to one's current position or "Wayback" (verb), to move backwards in time. "Drek" and "Scrug", expletives; and so on...)}} Yes, I realize I probably sounded like a total idiot with that example. And I probably got some of them wrong...
* ''[[Infinite Space]]'' has "Grus", as in, "Oh, Grus! It smells like Grus in here! Hey, you worthless sack of Grus, did someone Grus you in the Grus or did you Grus yourself again?" Curiously, for a game taking place [[Recycled in Space|in outer space]], [[
* ''[[The Elder Scrolls III: Morrowind]]'' has this a bit. Example: 'You N'wah!'. Fetcher, or S'wit. It's actually very clever on Bethesda's part, as only the natives to Morrowind swear like that. Outlanders generally don't. Even in ''[[Oblivion]]'', it's possible to tell which Dark Elf NPC's are originally from there, as they're the only ones to swear at people like that.
* ''[[Aquanox]]'': "Light" is a commonly-used greeting in the series, probably due to the fact that it's really dark at the bottom of the ocean.
* Parodied in the ''[[
* Actually an [[Alternate History]] slang, [[Mission Control|Zofia]] in ''[[Command
* The Praetorian Resistance in ''[[City of Heroes]]'' has a trademark argot that is just barely comprehensible. [[Lampshade Hanging|Lampshaded]] by a Resistance contact whose communications were ''so'' impenetrable that you had to get help to understand what he was asking you to do -- and even then you were going into some his missions absolutely clueless about your goals.
== Web Comics ==▼
▲== [[Web Comics]] ==
* ''[[Gnoph]]'' has "keck" and its derivative, "kecking", which appear to be basically equivalent to "fuck". Odd in that the latter term is used just as frequently.
* The Nemesites, a race of giant insects in ''[
* Space-parodied in ''[[Starslip Crisis]]'', where
** [[Word of God]] is that Zillion was a [[Take That]] aimed at ''[[Firefly]]''.
* ''[[Terror Island]]'' uses a "tensed logic", meaning that whenever something happening in the future is discussed, the characters talk in [http://www.terrorisland.net/strips/094.html slang] based almost entirely off of disjointed computer terms. They also alliterate in
* In ''[[
== Web Original ==▼
* ''Associated Space'' uses made-up future slang all the shebing time.▼
* Krek, steaming krek! ''[[Orions Arm]]'', of course, uses lots of future slang.▼
▲== [[Web Original]] ==
▲* ''[[Associated Space]]'' uses made-up future slang all the shebing time.
== [[Western Animation]] ==
* In ''[[
{{quote|
* ''[[Batman Beyond]]'' used this trope, and it was schway. (Or schwarbage, depending on the viewer.) "Schway" may be derived from the Mandarin word ''shuài'', meaning "handsome", "graceful", "smart" and generally cool; it's used this way in ''[[Firefly]]''. Alternatively, it may come from chouette (pronounced "schwett"), a French word of similar meaning.
** Also, "Twip". Its use is kind of broad (Terry's little brother, superheroes said brother doesn't like, the class nerd, etc.) so it's probably synonymous with "wimp" (weak/pathetic person) or something of the like, rather than "twerp" (small, annoying person) as one might first assume.
* ''[[Beast Wars]]'': has the word ''slag''.
▲* ''[[Magic the Gathering]]'' used slag (and other metal related terms) in their Mirrodin expansion, which was based on an artificial plane. "Slag" and other terms (often relating to Oil, Maker, etc.) are often used in robot-related media.
▲*** Slag is also a real British slang word for loose woman (synonymous with slut).
▲*** Slag was originally used to refer to the "partially vitreous by-product of smelting ore to purify metals."
▲** Also of note is "dreg", used as [[Nineteen Eighty Four]]'s "prole".
* ''[[Bionic Six]]'' had bits of this, and it was "So-lar".
* The 2d-animated spinoff ''[[Buzz Lightyear of Star Command]]'' (spun from ''[[Toy Story (franchise)|Toy Story]]'' and ''[[Toy Story (franchise)|Toy Story]] 2'') seemed to include futuristic swearing. Swearing in a [[Disney]] title? Aw, craters.
** This isn't the only example: ''[[Lilo and Stitch]]'' has quite a bit of it from Gantoo. "Oh, blitznak..." (though this is more [[Pardon My Klingon]], being ''not of Earth'')
* Parodied in ''[[Futurama]]''. Old slang words (such as "axe" for ask and [[You Mean "Xmas"|"X-Mas" for Christmas]]) have become mainstream.
** Amy plays the trope straight though, spluh.
* Used by Judy Jetson in ''[[The Jetsons]]''
** If you mean "Jumping Jupiter", that's almost a universal phrase for almost every future themed HB cartoon.
* In ''[[Kim Possible]]'' [[Talking Animal|Rufus' descendants]] started using [[Single
* ''[[Phineas and Ferb]]'s Quantum Boogaloo'': "Hey, mom. What's the fizz?"
* In one of the many futures shown on ''[[The Simpsons]]'', "Smell you later" has replaced "Goodbye" in common usage
* Parodied on ''[[South Park]]'' in the "Go God Go" two-parter; in the future, religion has been phased out of human society, leading to turns-of-phrase like "Sciencedammit!" and "Science H Logic!".
* It's a plot point in ''[[Young Justice (
{{reflist}}
[[Category:Time Travel Tropes]]
[[Category:Language Tropes]]
[[Category:Speculative Fiction Tropes]]
[[Category:We Will
▲[[Category:Future Slang]]
|